"من سبل الانتصاف الفعالة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un recurso efectivo
        
    • un recurso eficaz
        
    • remedios efectivos
        
    • de recursos efectivos
        
    • ningún recurso efectivo
        
    • de reparaciones efectivas
        
    Por último, en el anexo figura el proyecto de principios básicos sobre el derecho a un recurso efectivo. UN وأخيرا، يرد في المرفق مشروع المبادئ الأساسية المتعلقة بحقّ الاستفادة من سبل الانتصاف الفعالة.
    Proyecto de principios básicos sobre el derecho de las personas víctimas de la trata a un recurso efectivo UN مشروع المبادئ الأساسية المتعلقة بحقّ ضحايا الاتجار في الاستفادة من سبل الانتصاف الفعالة
    El principal análisis temático del informe aborda el derecho de las víctimas de la trata a un recurso efectivo. UN أمّا الموضوع الرئيسي الذي يركز عليه هذا التقرير فهو حقّ ضحايا الاتجار في الاستفادة من سبل الانتصاف الفعالة.
    Los autores opinan que esos recursos se asemejan al derecho de hacer declaraciones ante un grupo de asesores en contra de una orden de expulsión, algo que, según ellos, el Comité ha afirmado en otros casos que no se podría considerar un recurso eficaz. UN وبالنسبة لصاحبي البلاغ، تُشابه سبل الانتصاف هذه الحق في تقديم بيانات إلى إحدى الهيئات الاستشارية ضد أمر الإبعاد الذي، يزعمان، أن اللجنة قررت سابقاً أنه لا يمكن اعتباره سبيلاً من سبل الانتصاف الفعالة.
    6.4. En tercer lugar, el Comité no compartía la opinión del Estado Parte de que no se hubiesen agotado los recursos internos y consideraba que ni un nuevo interpuesto ante el Tribunal Constitucional ni una acción civil constituirían remedios efectivos, dadas las circunstancias del caso. UN 6-4 وثالثاً، فإن اللجنة لا تشاطر الدولة الطرف رأيها بأن سبل الانتصاف المحلية لم تستنفد واعتبرت أنه لا يمكن اعتبار تقديم طلب جديد أمام المحكمة الدستورية ولا رفع دعوى مدنية سبيلاً من سبل الانتصاف الفعالة في ظروف القضية الحالية.
    Subsidiariamente, el autor no ha fundamentado sus alegaciones en el contexto de esa disposición, dada la gran variedad de recursos efectivos disponibles en el Estado parte. UN ومن ناحية أخرى لم يدعم صاحب البلاغ ادعاءاته بأدلة بموجب هذا الحكم، وذلك بالنظر إلى المجموعة الواسعة من سبل الانتصاف الفعالة والمتاحة في الدولة الطرف.
    18. La observadora de la Asociación de Ciudadanos del Mundo dijo que existían otros casos de vacío legal en el sistema de protección de los derechos humanos de las personas presentes en las zonas de conflicto y que las personas perjudicadas por los agentes no estatales que en algunos Estados controlaban una parte del territorio e infligían sufrimientos a la población no disponían de ningún recurso efectivo. UN 18- وأشارت المراقبة عن رابطة المواطنين العالميين إلى وجود حالات أخرى من الثغرات القانونية في نظام حماية حقوق الإنسان في المناطق التي تشهد صراعات. وأشارت إلى الحالة التي تسيطر فيها جهات فاعلة من غير الدول على الإقليم في بعض الدول وتسبب معاناة للسكان، ولا يملك المتضررون أي سبيل من سبل الانتصاف الفعالة.
    B. El derecho de las víctimas de la trata a un recurso efectivo UN باء - حقّ ضحايا الاتجار في الاستفادة من سبل الانتصاف الفعالة
    Tal como se mencionó durante el diálogo interactivo, este proyecto aún está en vías de elaboración y es solo un paso inicial en la labor de aplicación efectiva del derecho de las víctimas de la trata a un recurso efectivo. UN وكما جاء في جلسة الحوار، فإنّ مشروع المبادئ الأساسية لا تزال قيد التطوير وهو لا يشكل سوى خطوة أولى في الجهود الرامية إلى الإعمال الفعال لحق ضحايا الاتجار في الاستفادة من سبل الانتصاف الفعالة.
    El objetivo de las tareas de fortalecimiento de la justicia es ofrecer a todos los ciudadanos un recurso efectivo para la defensa de sus derechos. UN وتهدف الجهود المبذولة في مجال تعزيز القضاء إلى تمكين جميع المتقاضين من سبل الانتصاف الفعالة للدفاع عن حقوقهم.
    Además, el protocolo facultativo daría contenido al derecho de los niños a ser oídos, les ofrecería un recurso efectivo y sería un mecanismo adaptado a sus intereses. UN علاوة على ذلك، فإن من شأن البروتوكول الاختياري أن يُعطي مضموناً لحق الطفل في الاستماع إليه، ويوفر سبيلاً من سبل الانتصاف الفعالة ويمثل آلية تراعي حقوق الأطفال.
    Análisis temático: el derecho de las víctimas de la trata a un recurso efectivo UN ثالثا - تحليل لموضوع حقّ ضحايا الاتجار في الاستفادة من سبل الانتصاف الفعالة
    El derecho de las víctimas de la trata a un recurso efectivo UN بـاء - حقّ ضحايا الاتجار في الاستفادة من سبل الانتصاف الفعالة
    Proyecto de principios básicos sobre el derecho a un recurso efectivo UN دال - مشروع المبادئ الأساسية المتعلقة بحقّ الاستفادة من سبل الانتصاف الفعالة
    Asimismo, los Estados tienen la obligación de respetar, proteger y satisfacer el derecho a un recurso efectivo conforme a las normas internacionales de derechos humanos. UN وعلاوة على ذلك، يتعين على الدول بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان أن تحترم حق الاستفادة من سبل الانتصاف الفعالة وتحمي هذا الحق وتعمله.
    el derecho a un recurso eficaz ante los tribunales nacionales competentes y otras autoridades públicas (art. 17). UN الحق في الحصول على سبيل من سبل الانتصاف الفعالة من جانب المحاكم الوطنية المختصة وغيرها من السلطات العامة (المادة 17).
    129. La Constitución garantiza a todos el derecho a un recurso eficaz contra los actos que violen sus derechos e intereses fundamentales (art. 20). UN 129- ويكفل الدستور للجميع الحق في الحصول على سبيل من سبل الانتصاف الفعالة بشأن الأفعال التي تنتهك حقوقهم ومصالحهم الأساسية (المادة 20).
    6.4. En tercer lugar, el Comité no compartía la opinión del Estado Parte de que no se hubiesen agotado los recursos internos y consideraba que ni un nuevo interpuesto ante el Tribunal Constitucional ni una acción civil constituirían remedios efectivos, dadas las circunstancias del caso. UN 6-4 وثالثاً، فإن اللجنة لا تشاطر الدولة الطرف رأيها بأن سبل الانتصاف المحلية لم تستنفد واعتبرت أنه لا يمكن اعتبار تقديم طلب جديد أمام المحكمة الدستورية ولا رفع دعوى مدنية سبيلاً من سبل الانتصاف الفعالة في ظروف القضية الحالية.
    Subsidiariamente, el autor no ha fundamentado sus alegaciones en el contexto de esa disposición, dada la gran variedad de recursos efectivos disponibles en el Estado parte. UN ومن ناحية أخرى لم يدعم صاحب البلاغ ادعاءاته بأدلة بموجب هذا الحكم، وذلك بالنظر إلى المجموعة الواسعة من سبل الانتصاف الفعالة والمتاحة في الدولة الطرف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus