"من سجلات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de los registros
        
    • los registros de
        
    • de registros
        
    • de los expedientes
        
    • de los documentos
        
    • del registro
        
    • los registros del
        
    • de las listas de
        
    • en los registros
        
    • los libros de
        
    • de expedientes
        
    • registro de
        
    • que se obtuvo
        
    • de los archivos
        
    • de datos de
        
    Consíganme la identidad del tipo que acompañaba a Nakamura de los registros de entrada. Open Subtitles اعرض لي هوية الرجل الذي كان مع ناكامورا من سجلات مدخل الموقف
    Se me olvidó decirte. Te han llamado de los registros civiles hoy, Open Subtitles أردت أن أخبركِ بورود إتصال لكِ اليوم من سجلات المقاطعة
    Las pruebas de la conexión son, por ejemplo, los registros de llamadas telefónicas sistemáticas entre los intermediarios y la empresa de diamante. UN وبالإمكان مثلا الحصول على دليل على هذه الصلات من سجلات اتصالات هاتفية ذات نمط معين بين الوسيط وشركة الماس.
    264. Auditoría de una serie de registros de asistencia en varios departamentos UN 264- مراجعة مجموعة مختارة من سجلات الحضور في مختلف الإدارات
    Sin embargo, debido a la falta de personal, el 60% de los expedientes de mantenimiento de la paz de archivo no está totalmente catalogado. UN غير أن 60 في المائة من سجلات حفظ السلام بالمحفوظات لم تكتمل فهرستها نتيجة نقص في الموظفين.
    Ya está en condiciones de trasladarse al Museo una copia pública de los documentos del Tribunal, así como su biblioteca jurídica. UN وتوجد نسخة عامة من سجلات المحكمة جاهزة بالفعل لنقلها إلى المتحف، إضافةً إلى المكتبة القانونية للمحكمة.
    Nuestro examen incluye un análisis general de los procedimientos de contabilidad, así como la verificación de los registros contables y otros documentos complementarios, según lo hemos considerado necesario dadas las circunstancias. UN وشمل فحصنا استعراضا عاما لﻹجراءات المحاسبية وما رأينا ضرورة فحصه من سجلات الحسابات وغيرها من المستندات المؤيدة
    Nuestro examen incluye un análisis general de los procedimientos de contabilidad, así como la verificación de los registros contables y otros documentos complementarios, según lo hemos considerado necesario dadas las circunstancias. UN وشمل فحصنا استعراضا عاما لﻹجراءات المحاسبية وما رأينا ضرورة فحصه من سجلات الحسابات وغيرها من المستندات المؤيدة.
    Para un palestino también podría resultar imposible abrir una cuenta bancaria porque su nombre ha sido eliminado de los registros computadorizados de residentes. UN وأوضحت أن الفلسطيني قد يجد من المستحيل أن يفتح حسابا مصرفيا بسبب شطب اسمه من سجلات اﻹقامة المحوسبة.
    El valor total del mobiliario se calculó a partir de los registros efectivos de pagos. UN وحُسبت القيمة الكلية لﻷثاث من سجلات الدفع الفعلية.
    Los suministros, el equipo y demás bienes que un departamento entregue a otro departamento sin cargo de devolución se transferirán de los registros del departamento expedidor a los del departamento receptor. UN تُنقل اللوازم أو المعدات أو الممتلكات الأخرى التي تصرف من إدارة إلى أخرى والتي لا تنتظر إعادتها من سجلات الإدارة التي صرفتها إلى سجلات الإدارة المستلمة.
    Hazme un favor y revisa los registros de defunción, busca a Lola Doyle. Open Subtitles قدم لي معروفا و تحقق من سجلات الموتي باسم لولا دويل
    En algunos casos, los datos básicos tanto para las mujeres como para los hombres se han tenido que poner en orden especialmente a partir de registros de datos primarios. UN وفي عدد من الحالات كان لا بد من جمع البيانات سواءً بالنسبة للمرأة أو للرجل من سجلات البيانات الأوّلية.
    Durante ese período, los funcionarios realizaron copias de unas 160.000 páginas de los expedientes de la Dependencia. UN وقد قاموا خلال هذه الفترة بنسخ نحو 000 160 صفحة من سجلات الوحدة.
    Ya está en condiciones de trasladarse al Museo, una copia pública de los documentos del Tribunal así como su biblioteca jurídica. UN وهناك نسخة عامة من سجلات المحكمة معدة أصلا لنقلها إلى المتحف، إضافة إلى المكتبة القانونية للمحكمة.
    Su Presidente destacó el desarrollo de la primera versión del registro del MDL, necesario para la expedición de reducciones certificadas de las emisiones (RCE). UN وأبرز الانتهاء من إعداد النسخة الأولى من سجلات آلية التنمية النظيفة اللازمة لإصدار شهادات خفض الانبعاثات.
    A este respecto, la OSSI observa que según los registros del PNUFID, la administración trató al principio del proyecto de desviar contribuciones destinadas a otros fines para financiar el Organismo de Fiscalización de Drogas. UN وفي هذا الصدد، لاحظ مكتب الرقابة الداخلية من سجلات برنامج المراقبة الدولية للمخدرات أن الإدارة قد حاولت، عند بدء المشروع، تحويل مساهمات خصصت لأغراض أخرى من أجل تمويل الوكالة.
    El Gobierno respondió que no había podido verificar estas denuncias ni en los registros de la policía ni ante la brigada. UN وردت الحكومة بأنها لم تستطع التحقق من هذه الادعاءات من سجلات الشرطة أو فرقة مكافحة التهريب.
    Durante las inspecciones sobre el terreno que realizan en los bancos comerciales, los evaluadores de la División de Supervisión Bancaria del Banco Central de Seychelles revisan los libros de los bancos para verificar si existe alguna cuenta de ese tipo. UN وفي أثناء عمليات التفتيش التي تمت في مواقع المصارف التجارية، قام المفتشون من شعبة الإشراف على المصارف في المصرف المركزي لسيشيل بالتحقق من سجلات المصارف، ليروا ما إذا كان هناك مثل هذه الحسابات.
    La necesidad de contar con un puesto de categoría P-2 queda claramente de manifiesto a la luz del volumen de actividades de mantenimiento de la paz y la consiguiente creación de expedientes. UN 387- ومن الواضح أن الحاجة تدعو إلى وظيفة من الرتبة ف-2 بالنظر إلى مستوى أنشطة حفظ السلام وما ينتج عنها من سجلات.
    Tratamiento u otro registro de consumidores de drogas UN سجلات العلاج أو غيرها من سجلات قيد متعاطي المخدِّرات
    1Todos los datos se obtuvieron de Xiao y otros (2004), salvo el punto de ebullición que se obtuvo de ATSDR (2005) Conclusiones del Comité de Examen UN (1) كل الأرقام مستقاة من شياو وآخرون (2004) باستثناء نقطة الغليان من سجلات المواد السمية والأمراض (2005).
    Por consiguiente, el duplicado fue suprimido de los archivos del Grupo de Trabajo. UN وعقب ذلك، أُلغيت الحالة المكررة من سجلات الفريق العامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus