El 21% de la población urbana de los países menos adelantados vive en este tipo de entornos. | UN | وفي أقل البلدان نموا، يعيش 21 في المائة من سكان الحضر في بيئات من هذا القبيل. |
Se calcula que en la actualidad el 72% de la población urbana de África vive en barrios marginales. | UN | وتفيد التقديرات بأن 72 في المائة من سكان الحضر في أفريقيا يعيشون الآن في أحياء عشوائية. |
Las condiciones del medio ambiente son particularmente precarias en las barriadas hacinadas y en los asentamientos de poblaciones marginales, donde se estima que vive entre el 25% y el 50% de la población urbana de los países en desarrollo. | UN | وتتسم اﻷوضاع البيئية بالخطورة بصفة خاصة في اﻷحياء الفقيرة ومستوطنات المستقطنين التي تكتظ بالسكان، والتي تضم ما يقدر بما يتراوح بين ٢٥ و ٥٠ في المائة من سكان الحضر في البلدان النامية. |
En consecuencia, los países en desarrollo tendrán para 2030 el 80% de la población urbana del mundo. | UN | ونتيجة لذلك، سيكون للبلدان النامية 80 في المائة من سكان الحضر في العالم بحلول عام 2030. |
94. Una proporción importante de la población urbana del mundo reside en grandes aglomeraciones urbanas. | UN | ٤٩ - وتقيم نسبة كبيرة من سكان الحضر في تجمعات حضرية كبيرة. |
Osaka, la segunda aglomeración urbana del Japón contaba con el 11% de la población urbana en 1990. | UN | ويضم ثاني أكبر تجمع حضري، وهو مدينة أوساكــا، ١١ في المائة من سكان الحضر في عام ١٩٩٠. |
Observamos con gran preocupación que uno de cada cuatro residentes de las zonas urbanas del mundo vive por debajo de la línea de pobreza. | UN | ونحن نلاحظ بقلق بالغ أن واحدا من بين كل أربعة من سكان الحضر في العالم يعيش دون خط الفقر. |
Las condiciones del medio ambiente son particularmente precarias en las barriadas hacinadas y en los asentamientos de poblaciones marginales, donde se estima que vive entre el 25% y el 50% de la población urbana de los países en desarrollo. | UN | وتتسم اﻷوضاع البيئية بالخطورة بصفة خاصة في اﻷحياء الفقيرة ومستوطنات المستقطنين التي تكتظ بالسكان، والتي تضم ما يقدر بما يتراوح بين ٢٥ و ٥٠ في المائة من سكان الحضر في البلدان النامية. |
El hecho deprimente de que alrededor del 56% de la población urbana de África viva en barrios de tugurios y que la situación siga empeorando requiere un esfuerzo concertado para dar prioridad a la prestación de vivienda adecuada en las políticas y programas de erradicación de la pobreza. | UN | ولكنها قالت إن الحقيقة المؤلمة هي أن 56 في المائة من سكان الحضر في أفريقيا يعشون في أكواخ، وأن الموقف آخذ في التدهور، مما يدعو إلى بذل جهود متضافرة من أجل إعطاء المأوى المناسب أولوية في سياسات وبرامج القضاء على الفقر. |
Al mismo tiempo, el 46% de la población urbana de los Estados Unidos está expuesto a niveles de ozono dañinos para la salud, lo cual exacerba las enfermedades respiratorias y cardiovasculares en cada vez más gente. | UN | وفي نفس الوقت فإن 46 في المائة من سكان الحضر في الولايات المتحدة يتعرضون لمستويات غير صحيحة من الأوزون الذي يؤدى إلى تفاقم أمراض الجهاز التنفسي والأوعية الدموية في أعـداد متزايدة من السكان. |
Mientras que el 94% de la población urbana de las regiones en desarrollo usa fuentes mejoradas, la cifra para la población rural es solo del 76%. | UN | وفي حين أن 94 في المائة من سكان الحضر في المناطق النامية يستخدمون مصادر مياه محسنة، لا تزيد هذه النسبة في حالة سكان الريف على 76 في المائة فقط. |
Sus mayores aglomeraciones urbanas eran Shanghai (13,4 millones en 1990), Beijing (10,9 millones) y Tianjin (9,2 millones); sin embargo, esas ciudades representaban en su conjunto apenas el 11,1% de la población urbana de China. | UN | وأكبر تجمعاتها الحضرية هي شنغاي )١٣,٤ مليون نسمة في عام ١٩٩٠(، وبيجين )١٠,٩ مليون نسمة(، وتيناجين )٩,٢ مليون نسمة(، ولكنها لا تشكل مجتمعة إلا ١١,١ في المائة من سكان الحضر في الصين. |
Bombay (12,2 millones en 1990), Calcuta (10,7 millones) y Delhi (8,2 millones) suponen el 14,4% de la población urbana de la India. | UN | فكل من بومباي، وهي مدينة بلغ عدد سكانها ١٢,٢ مليون نسمة في عام ١٩٩٠، بالاضافة إلى كلكتا )١٠,٧ مليون نسمة( ودلهي )٨,٢ مليون نسمة( تضم ١٤,٤ في المائة من سكان الحضر في الهند. |
Sus mayores aglomeraciones urbanas eran Shanghai (13,4 millones en 1990), Beijing (10,9 millones) y Tianjin (9,2 millones); sin embargo, esas ciudades representaban en su conjunto apenas el 11,1% de la población urbana de China. | UN | وأكبر تجمعاتها الحضرية هي شنغاي )١٣,٤ مليون نسمة في عام ١٩٩٠(، وبيجين )١٠,٩ مليون نسمة(، وتيناجين )٩,٢ مليون نسمة(، ولكنها لا تشكل مجتمعة إلا ١١,١ في المائة من سكان الحضر في الصين. |
En su calidad de país desarrollado, cabría esperar que el Japón no tuviera una ciudad primaria. Ahora bien, en 1990, Tokio albergaba al 26,2% de la población urbana del Japón. En 1970, el porcentaje era del 22,2%; la cifra sigue aumentando lentamente. | UN | ويتوقع من اليابان، بوصفه بلدا متقدما، ألا تكون فيه مدينة مهيمنة؛ ولكن طوكيو ضمت في عام ١٩٩٠ نسبة تبلغ ٢٦,٢ في المائة من سكان الحضر في اليابان، وكانت النسبة ٢٢,٢ في المائة في عام ١٩٧٠، ومازالت حصتها آخذة في الازدياد بصورة بطيئة. |
En su calidad de país desarrollado, cabría esperar que el Japón no tuviera una ciudad primaria. Ahora bien, en 1990, Tokio albergaba al 26,2% de la población urbana del Japón. En 1970, el porcentaje era del 22,2%; la cifra sigue aumentando lentamente. | UN | ويتوقع من اليابان، بوصفه بلدا متقدما، ألا تكون فيه مدينة مهيمنة؛ ولكن طوكيو ضمت في عام ١٩٩٠ نسبة تبلغ ٢٦,٢ في المائة من سكان الحضر في اليابان، وكانت النسبة ٢٢,٢ في المائة في عام ١٩٧٠، ومازالت حصتها آخذة في الازدياد بصورة بطيئة. |
Osaka, la segunda aglomeración urbana del Japón contaba con el 11% de la población urbana en 1990. | UN | ويضم ثاني أكبر تجمع حضري، وهو مدينة أوساكــا، ١١ في المائة من سكان الحضر في عام ١٩٩٠. |
Indicó que más del 60% de la población urbana en Kenya se surtía de agua a través de vendedores, puestos o fuentes de agua no protegidas que planteaban riesgos para la salud. | UN | وأفادت الورقة بأن أكثر من 60 في المائة من سكان الحضر في كينيا يعتمدون على بائعي المياه أو أكشاك بيع المياه أو مصادر المياه غير المأمونة التي تنطوي على مخاطر صحية(64). |
En 1975, la Organización Mundial de la Salud (OMS) estimó que aproximadamente el 77% de la población urbana en los países en desarrollo tenía acceso a abastecimiento de agua en el hogar o desde fuentes públicas razonablemente accesibles. | UN | 1 - في عام 1975 قدرت منظمة الصحة العالمية أن بإمكان نحو 77 في المائة من سكان الحضر في البلدان النامية الحصول على إمدادات المياه إما من داخل المنازل أو من خلال صنابير عامة يمكن - بصورة معقولة - الوصول إليها (انظر E/CONF.70/14). |
Observamos con gran preocupación que uno de cada cuatro residentes de las zonas urbanas del mundo vive por debajo de la línea de pobreza. | UN | ونحن نلاحظ بقلق بالغ أن واحدا من بين كل أربعة من سكان الحضر في العالم يعيش دون خط الفقر. |
El aumento de los precios de los alimentos en Côte d ' Ivoire hace que la población urbana más pobre de ese país procure reducir la adquisición de artículos esenciales, como los medicamentos. | UN | يسعى الفقراء من سكان الحضر في كوت ديفوار إلى الحد من شرائهم للبنود الضرورية من قبيل الأدوية. |
Por un lado, la gran mayoría de los residentes urbanos de todo el hemisferio sur sufre de un acceso inadecuado a sistemas modernos de energía. | UN | فمن ناحية، فإن الغالبية العظمى من سكان الحضر في المدن الواقعة في نصف الكرة الجنوبي تعاني من عدم كفاية الوصول إلى نظم الطاقة الحديثة. |