"من شأني" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de mi incumbencia
        
    • asunto mío
        
    • mi problema
        
    • me incumbe
        
    • mi asunto
        
    • de mí
        
    • me importa
        
    • cosa mía
        
    • asunto mio
        
    Sé que no es de mi incumbencia pero cuando aterricemos creo que deberías ir a ver el resto de esa película. Open Subtitles أعرف أنه ليس من شأني لكن عندما نحط على الأرض أعتقد أنه عليك الذهاب و إنهاء بقية الفلم
    Si a mi madre le gusta por alguna razón, entonces no es de mi incumbencia. Open Subtitles اذا كانت أمي معجبة به لأي سبب , حينها هذا ليس من شأني
    No es asunto mío, pero no estarás enamorándote de ella de nuevo, verdad? Open Subtitles هذا ليس من شأني ولكن لن تقع في حبها ثانيةً ؟
    No es asunto mío, pero yo que tú, dejaba a ese cabrón. Open Subtitles في الحقيقة ليس من شأني ولكن أقترح أن تهجري الوغد.
    No me interesa. No es mi problema. Sólo quiero saber si está bien. Open Subtitles لا آبه حتى، ليس من شأني أريد فقط معرفة أنها بخير
    Se que no me incumbe pero espero que encuentres alguna forma de perdonarte Open Subtitles أعلم أن هذا ليس من شأني لكن أرجو أن تسامحي نفسك
    No es que sea de mi incumbencia pero si afecta mi situacion.. Open Subtitles ليس و كأنه من شأني و لكنه يؤثّر على موقفي
    - No, no. No es de mi incumbencia, pero tenemos que trabajar. Open Subtitles إنه ليس من شأني لكن علينا أن ننصرف إلى العمل
    No es de mi incumbencia la hora a la que vuelve. Open Subtitles هذا بالطبع ليس من شأني بأي وقت تأتين بالليل، وهو ليس من شأن أحد
    Debe pensar que esto no es de mi incumbencia pero siento lastima por usted. Open Subtitles ربما ستقول بأنه ليس من شأني ولكني أشعر بالآسى
    Hal, no es de mi incumbencia como tu padre hace el tonto, ok? Open Subtitles هالي.. ليس من شأني.. هل تريدينه أن يستهزأ بي؟
    Sabes, puede que no sea de mi incumbencia, pero tengo que preguntártelo. Open Subtitles كما تعرف . أن هذا ليس من شأني ولكن يجب أن أسألك
    Sé que no es asunto mío. Los sueños, por lo general, son privados. Open Subtitles أعرف أن هذا ليس من شأني وأعرف أن الأحلام خاصة بالعادة
    Perdón, tal vez no sea asunto mío pero, ¿cómo puede ocurrir algo así? Open Subtitles المعذرة، لربما هذا ليس من شأني.. ولكن كيف يحدث أمر كهذا؟
    Entiendo, por esa respuesta limitada... que no crees que sea asunto mío. Open Subtitles فهمت من الرد المحدود أنك لا ترينه من شأني ؟
    Sé que no es asunto mío pero, ¿alguna vez has pensado en dejar de beber? Open Subtitles أعلم أن الآمر ليس من شأني ولكن هل سبق وأن فكرت في التخفيف
    Sé que no es asunto mío pero advertí que había cierta tensión entre ustedes. Open Subtitles هذا ليس من شأني ولكنني لاحظت .. وجود .. علاقة متوترة بينكما
    Me dijiste que no es asunto mío... lo que ocurra cuando todo esto acabe. Open Subtitles لقد أخبرتني أنّه ليس من شأني ما سيحدث عندما ينتهي كل هذا
    ¿Piensas que el dinero que tomaron del auto accidentado no es mi problema tampoco? Open Subtitles أعتقدُ أن المال الذي اخذتموه من حادث السيارة ليس من شأني أيضاً؟
    No me incumbe, pero debería estar entre rejas. Open Subtitles ليس من شأني هذا الأمر لكن مكان هذا الرجل في السجن
    Oye, sé que nos es mi asunto, ¿pero de dónde obtuviste el dinero? Open Subtitles مرحبا اعلم انه ليس من شأني ولكن من أين أتى المال؟
    No significa nada para mí, y no voy a dejar que aleje de mí lo que más me importa. Open Subtitles فهي لا تعني شيء لي. وأن لن أدعها تنتقص من شأني مهما تكلف الأمر.
    Puede que meta las narices donde no me importa, ...pero quería que lo supiera. Open Subtitles كلا ، غالبا ليس من شأني أن اخبرك لكنني اردتك ان تعلم
    No es cosa mía, pero ya les has invitado a beber tres veces. Open Subtitles حسناً،أنا أعرف أنه ليس من شأني لكن تلك كانت المرة الثالثة التي زودت الجميع بالشراب
    No es asunto mio, pero podría meterse en problemas. Open Subtitles أنه ليس من شأني و لكن هذا يبدو وكأنه قد يجعلك في ورطة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus