"من شبكات القذائف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de los sistemas de proyectiles
        
    • de los sistemas de misiles
        
    Naturalmente, este proceso sólo puede ser factible si se respetan estrictamente los arreglos existentes en esta esfera, principalmente el Tratado sobre la limitación de los sistemas de proyectiles antibalísticos, el Tratado ABM. UN وبالطبع، لن تكون هذه العملية ممكنة إلا إذا تم التقيد على نحو صارم بالاتفاقات القائمة في هذا الميدان، وفي مقدمتها معاهدة الحد من شبكات القذائف المضادة للقذائف التسيارية.
    Además, se ha anunciado investigación sobre defensas antimisiles que ha suscitado preocupación acerca de la eventual compatibilidad de sus resultados con el Tratado sobre Limitación de los sistemas de proyectiles Antibalísticos, más conocidos bajo el nombre de Tratado ABM, considerado piedra angular de los esfuerzos para reducir los arsenales nucleares. UN وعلاوة على ذلك، فقد أُعلن عن إجراء استقصاء بشأن وسائل الدفاع المضادة للقذائف، وأثار هذا الاستقصاء قلقاً بشأن ما إذا كانت نتائجه منسجمة مع معاهدة الحد من شبكات القذائف المضادة للقذائف التسيارية، التي تعتبر حجر الزاوية في الجهود الرامية إلى تخفيض الترسانات النووية.
    La abrogación del Tratado sobre la limitación de los sistemas de proyectiles antibalísticos (Tratado ABM) plantea nuevas dificultades a la estabilidad estratégica y a la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN ويطرح إلغاء معاهدة الحد من شبكات القذائف المضادة للقذائف التسيارية تحديات جديدة أمام الاستقرار الاستراتيجي وأمام منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    Por consiguiente, el Tratado sobre la limitación de los sistemas de misiles antibalísticos (Tratado ABM) corre el peligro de desplomarse. UN وهذا التطور السلبي قد هدد بانهيار معاهدة الحد من شبكات القذائف المضادة للقذائف التسيارية.
    Se está llevando a cabo la segunda etapa de las negociaciones, en la que se aborda la delimitación de los sistemas de misiles antibalísticos no estratégicos de alta velocidad. UN وتجري حاليا المرحلة الثانية من المفاوضات بشأن الحد من شبكات القذائف المضادة للقذائف التسيارية ذات السرعة العالية وغير الاستراتيجية.
    La abrogación del Tratado sobre la limitación de los sistemas de proyectiles antibalísticos (Tratado ABM) plantea nuevas dificultades a la estabilidad estratégica y a la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN ويطرح إلغاء معاهدة الحد من شبكات القذائف المضادة للقذائف التسيارية تحديات جديدة أمام الاستقرار الاستراتيجي وأمام منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    Por ejemplo, los Estados Unidos creen firmemente que el Tratado sobre la limitación de los sistemas de proyectiles antibalísticos (ABM) sigue siendo piedra angular de la estabilidad estratégica y continúa proporcionando la base fundamental para lograr mayores reducciones en las armas estratégicas ofensivas. UN فمثلا، تعتقد الولايات المتحدة اعتقادا جازما بأن معاهدة الحد من شبكات القذائف المضادة للقذائف التسيارية لا تزال حجر الزاوية في الاستقرار الاستراتيجي، ولا تزال تشكل اﻷساس الرئيسي لتحقيق تخفيضات مستمرة في اﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية.
    Y también explica por qué el Canadá sigue considerando el Tratado sobre la limitación de los sistemas de proyectiles antibalísticos y su proceso como una piedra angular de la estabilidad estratégica, cuya integridad es esencial conservar y proteger. UN كما يفسر لماذا تظل كندا تعتبر معاهدة الحد من شبكات القذائف المضادة للقذائف التسيارية والعملية المتصلة بهذه المعاهدة ركناً من أركان الاستقرار الاستراتيجي، الذي من الأهمية بمكان الحفاظ على سلامته وحمايتها.
    En tercer lugar, la estabilidad estratégica es la base en la que se apoya la seguridad mundial y el Tratado de 1972 sobre la limitación de los sistemas de proyectiles antibalísticos (ABM) es una piedra angular importante de la estabilidad estratégica mundial. UN ثالثا، يشكل الاستقرار الاستراتيجي العالمي الأساس الذي يرتكز عليه الأمن العالمي، كما تشكل معاهدة عام 1972 للحد من شبكات القذائف المضادة للقذائف التسيارية ركنا أساسيا هاما للاستقرار الاستراتيجي العالمي.
    Al respecto, Zambia espera que el Tratado de 1972 sobre la limitación de los sistemas de proyectiles antibalísticos se preserve y fortalezca aún más. Hacer lo contrario sería echar por tierra los logros del pasado. UN وفي هذا الصدد، تأمل زامبيا أن يتسنى الحفاظ على معاهدة عام 1972، المتعلقة بالحد من شبكات القذائف المضادة للقذائف التسيارية، وزيادة تعزيزها؛ وإلا فإننا سنكون قد أهدرنا جميع المكاسب التي حققناها في الماضي.
    Sin embargo, a juicio nuestro, ello debe hacerse sin destruir los acuerdos existentes en materia de desarme y, en primer lugar, el Tratado sobre la limitación de los sistemas de proyectiles antibalísticos. UN بيد أنه لا ينبغي تحقيق ذلك، من وجهة نظرنا، عن طريق تقويض الاتفاقات القائمة في مجال نزع السلاح - ولا سيما معاهدة الحد من شبكات القذائف المضادة للقذائف التسيارية.
    Las posibles consecuencias de la decisión de uno de los Estados Partes en el Tratado sobre la limitación de los sistemas de proyectiles antibalísticos de retirarse del Tratado presentaban nuevos problemas para la estabilidad estratégica y para la cuestión de la prevención de la carrera de los armamentos en el espacio ultraterrestre. UN وإن الآثار المحتملة للقرار الذي اتخذته إحدى الدولتين الطرفين في معاهدة الحد من شبكات القذائف المضادة للقذائف التسيارية والقاضي بالانسحاب من المعاهدة إنما تطرح تحديات جديدة للاستقرار الاستراتيجي ولمسألة منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    El hecho de que las normativas internacionales vigentes carezcan de disposiciones para impedir, entre otras cosas, el despliegue de armas en el espacio, sumado a la derogación del Tratado sobre la Limitación de los sistemas de proyectiles Antibalísticos o a las actividades para desarrollar un sistema de defensa antimisiles, no hace sino acrecentar el riesgo de que el espacio se convierta en una zona exclusivamente militar. UN وإن افتقار القوانين الدولية السارية حالياً إلى أحكام تحظر نشر أسلحة في الفضاء، فضلاً عن إلغاء معاهدة الحد من شبكات القذائف المضادة للقذائف التسيارية، والسعي الحثيث إلى إقامة الشبكة الدفاعية المضادة للقذائف، وما إلى ذلك، هي عوامل تزيد من مخاطر تحول الفضاء إلى ساحة عسكرية.
    En los Estados Unidos se ha propuesto a estos efectos la creación de un sistema nacional de defensa contra misiles, que contraviene el Tratado de 1972 sobre la limitación de los sistemas de proyectiles antibalísticos. UN وأحد هذه التدابير، الذي طرحته الولايات المتحدة، يتمثل في إنشاء شبكة وطنية للدفاع ضد القذائف التسيارية، مما يتعارض مع معاهدة الحد من شبكات القذائف المضادة للقذائف التسيارية لعام 1972 (معاهدة ABM).
    El 24 de abril, al inaugurar los trabajos de la sexta Conferencia de examen del TNP, el Secretario General Kofi Annan se hizo eco de las preocupaciones que despertó el escudo de defensa contra proyectiles balísticos y sus consecuencias para el Tratado entre los Estados Unidos de América y la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas sobre la limitación de los sistemas de proyectiles antibalísticos. Dijo al respecto: UN لقد ردّد الأمين العام كوفي عنان - عند افتتاحه أعمال المؤتمر الاستعراضي السادس لمعاهدة عدم الانتشار يوم 24 نيسان/أبريل - الشواغل التي أثارها درع الدفاع المضاد للقذائف ونتائجه على المعاهدة المعقودة بين الولايات المتحدة الأمريكية واتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية بشأن الحد من شبكات القذائف المضادة للقذائف التسيارية وقال:
    20. Nos preocupa asimismo la posibilidad de que la notificación del retiro de uno de los Estados Partes en el Tratado sobre la limitación de los sistemas de proyectiles antibalísticos, el nuevo elemento de incertidumbre que crea y sus efectos sobre la estabilidad estratégica como factor importante que contribuye al desarme nuclear y lo facilita, tengan consecuencias negativas en el desarme nuclear y la no proliferación. UN 20- وهناك انشغال مثاره أن الإخطار الصادر عن إحدى الدول الأطراف بالانسحاب من معاهدة الحد من شبكات القذائف المضادة للقذائف التسيارية وعنصر عدم التيقن الذي يضيفه هذا الانسحاب وتأثيره على الاستقرار الاستراتيجي بوصفه عاملاً مهماً يساهم في نزع السلاح النووي وييسره، ستكون لـه نتائج سلبية على نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين.
    Tomando nota de la declaración conjunta emitida el 10 de mayo de 1995 por los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia en relación con el Tratado sobre la limitación de los sistemas de misiles antibalísticos, UN وإذ تحيط علما بالبيان المشترك المؤرخ ١٠ أيار/مايو ١٩٩٥ بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة اﻷمريكية بشأن معاهدة الحد من شبكات القذائف المضادة للقذائف التسيارية،
    Tomando nota de la declaración conjunta de los Estados Unidos de América y de la Federación de Rusia del 10 de mayo de 1995 respecto del Tratado sobre la limitación de los sistemas de misiles antibalísticos, UN وإذ تحيط علما بالبيان المشترك المؤرخ ٠١ أيار/مايو ٥٩٩١ بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة اﻷمريكية بشأن معاهدة الحد من شبكات القذائف المضادة للقذائف التسيارية،
    Tomando nota de la declaración conjunta emitida el 10 de mayo de 1995 por los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia en relación con el Tratado sobre la limitación de los sistemas de misiles antibalísticos, UN وإذ تحيط علما بالبيان المشترك المؤرخ ١٠ أيار/مايو ١٩٩٥ بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة اﻷمريكية بشأن معاهدة الحد من شبكات القذائف المضادة للقذائف التسيارية،
    Tomando nota de la declaración conjunta de los Estados Unidos de América y de la Federación de Rusia del 10 de mayo de 1995 respecto del Tratado sobre la limitación de los sistemas de misiles antibalísticos, UN وإذ تحيط علما بالبيان المشترك المؤرخ ٠١ أيار/مايو ٥٩٩١ بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة اﻷمريكية بشأن معاهدة الحد من شبكات القذائف المضادة للقذائف التسيارية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus