Así pues, por organización terrorista se entiende cualquier grupo de dos o más personas que, actuando de manera coordinada, traten de: | UN | وعلى هذا النحو تُعرف المنظمة الإرهابية بأنها أي جماعة من شخصين أو أكثر يعملان أو يعملون بصورة منسقة، بهدف: |
En el artículo 100 del Código Penal se sanciona la asociación de dos o más personas con el propósito de preparar o cometer un acto delictivo. | UN | وتعاقب المادة 100 من القانون الجنائي كل جمعية من شخصين أو أكثر ترمي إلى إعداد أو ارتكاب عمل جرمي. |
La legislación define la discriminación sistemática de la manera siguiente: discriminación por parte de una persona que haya convertido en ocupación o hábito esa discriminación, o discriminación por parte de dos o más personas que actúen de común acuerdo. | UN | ويعرِّف التشريع التمييز المنهجي كما يلي: إنه تمييز من شخص يصطنعه أو يعتاده؛ أو التمييز من شخصين أو أكثر متعاونين. |
El grupo regional, podría estar constituido por dos o tres personas, que serían elegidas en las reuniones regionales. | UN | ويمكن أن تتألف كل مجموعة إقليمية من شخصين أو ثلاثة أشخاص تنتخبهم الاجتماعات الإقليمية. |
30. La columna estaba formada por dos o tres personas en fondo y tenía una longitud de varios kilómetros. | UN | ٠٣- وقد ضم هذا الطابور صفوفاً من شخصين أو ثلاثة أشخاص وامتد لبضعة كيلومترات. |
Los grupos pequeños, de dos o tres personas, también pueden especializarse en una función. | UN | ويمكن أيضا أن تتخصص جماعة صغيرة مكوّنة من شخصين أو ثلاثة أشخاص في أداء دور واحد. |
En tales casos, un equipo de dos o tres personas que funciona como secretaría del grupo de observadores se encarga de la preparación de materiales para reuniones de información, la organización de la observación y el desempeño de todas las otras funciones necesarias para una actuación eficaz. | UN | وفي هذه الحالة، يضطلع فريق من شخصين أو ثلاثة أشخاص يشكلون أمانة لمجموعة المراقبين بالمهام المتعلقة بإعداد مواد الاعلام وتنظيم مراقبة وأداء جميع الواجبات اﻷخرى اللازمة ﻷي أداء فعال. |
En la Ley III de 2002 se tipificaron los nuevos delitos de promover, constituir, organizar o financiar una organización de dos o más personas con fines delictivos y de pertenecer a ese tipo de organización. | UN | تم بموجب القانون الثالث لعام 2002 إدخال جرائم تشجيع أو تشكيل أو تنظيم أو تمويل منظمة تتألف من شخصين أو أكثر بهدف ارتكاب أفعال إجرامية والانتماء إلى منظمة تقوم بما ذكر أعلاه. |
Como se ha explicado en informes anteriores, en los artículos 274 y 374 del Código Penal se prohíbe y reprime ser parte de una organización de dos o más personas cuyo propósito sea delinquir, incluyendo la comisión de actos de terrorismo. | UN | كما جاء في التقارير السابقة، تحظر المادتان 274 و 374 من قانون العقوبات وتعاقب على العضوية في أي منظمة من شخصين أو أكثر هدفها ارتكاب أفعال غير قانونية، بما في ذلك الأعمال الإرهابية. |
Será reprimido con prisión de uno a seis años, quien tome parte en una asociación de dos o más personas para cometer delitos, por el solo hecho de ser miembro de la asociación. | UN | يعاقب بالسجن لمدة تتراوح بين عام وستة أعوام كل من يشارك في جمعية من شخصين أو أكثر بهدف ارتكاب جرائم، وذلك لمجرد انضمامه لعضوية هذه المنظمة. |
:: Rebelión o confabulación para la rebelión por parte de dos o más personas a bordo de un buque en alta mar o de una aeronave en vuelo contra la autoridad del capitán. | UN | :: التمرد أو محاولة التمرد من شخصين أو أكثر على متن سفينة في أعالي البحار أو طائرة في الجو على سلطة القبطان أو قائد السفينة أو الطائرة. |
Artículo 274. - Será reprimido con prisión de uno a seis años quien tome parte en una asociación de dos o más personas para cometer delitos, por el solo hecho de ser miembro de la asociación. | UN | المادة 274 - يعاقَب بالسجن لمدة تتراوح بين عام وستة أعوام كل مَن يشارك في جمعية من شخصين أو أكثر بهدف ارتكاب جرائم، وذلك لمجرد انضمامه إلى عضوية هذه الجمعية. |
1129. AD/02 describió cómo fueron interrogados en una habitación separada, individualmente y a veces en grupos de dos o tres. | UN | 1129- ووصف الشاهد AD/02 كيف كانوا يحققون معهم في غرفة منفصلة ويأخذونهم إليها فرادى أو في دفعات من شخصين أو ثلاثة أشخاص. |
Las modalidades de propiedad colectiva de las tierras indígenas son las siguientes: la propiedad colectiva de la tierra ejercida por las comunidades indígenas con personalidad jurídica reconocidas y la propiedad colectiva de la tierra en la forma de copropiedad de dos o más personas. | UN | ويمكن المطالبة بالملكية الجماعية لأقاليم الشعوب الأصلية، إما عن طريق المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية المعترف بها شخصا قانونيا أو من قبل مجموعة مؤلفة من شخصين أو أكثر. |
g) si la infracción la comete un grupo de dos o más personas armadas. | UN | )ز( إذا ارتكبت الجرم مجموعة مؤلفة من شخصين أو أكثر وكان هؤلاء اﻷشخاص مسلحين عند ارتكابه. |
Por grupo de delincuentes organizados se entiende un grupo de dos o más personas que colaboran, se confabulan o se ayudan mutuamente para obtener utilidades con la comisión de un delito. " | UN | " يقصد بجماعة الجريمة المنظمة/السندكالية جماعة تتألف من شخصين أو أكثر يقوم بينهم تعاون أو تآمر أو تبادل للمساعدة بغرض الكسب عند ارتكاب أي جريمة " . |
Por “organización” se entenderá todo grupo, público o privado, de dos o más personas, cualesquiera fueren sus objetivos declarados, y las personas jurídicas como las sociedades, las sociedades colectivas o las asociaciones. | UN | ٣ - يقصد بتعبير " المنظمة " أي مجموعة، عامة أو خاصـــة، مؤلفـــة من شخصين أو من عدة أشخاص، أيا كانت أهدافها المعلنة، والكيانات الاعتبارية من قبيل الشركات أو الشراكات أو الجمعيات. |
7) Cuando se cometa con el concurso de dos o más personas o ante observadores. | UN | (ز) عندما يكون الفعل قد ارتُكب بمشاركة من شخصين أو أكثر أو أمام مشاهدين. |
30. La columna estaba formada por dos o tres personas en fondo y tenía una longitud de varios kilómetros. | UN | ٠٣- وقد ضم هذا الطابور صفوفاً من شخصين أو ثلاثة أشخاص وامتد لبضعة كيلومترات. |
c) Cuando el acto sea cometido por dos o más personas o por una persona que porte armas de forma ostensible; | UN | (ج) إذا وقع الفعل من شخصين أو أكثر أو من شخص يحمل سلاحاً ظاهراً؛ |
En una sociedad nacional, el capital puede ser el 100% de inversión extranjera, sin embargo, una sola persona, sea natural o jurídica, nacional o extranjera, no puede poseer la totalidad de las acciones, ya que el requisito legal es que una sociedad sea constituida por dos o más personas (artículo 20 del Código de Comercio). | UN | وفي الشركات الوطنية، يمكن أن يتألف رأس المال بأكمله من استثمار أجنبي، ولكن لا يمكن لشخص واحد، سواء كان طبيعياً أو اعتبارياً، سلفادورياً أو أجنبياً، أن يملك جميع الأسهم، إذ إن الشركات، بموجب القانون، يجب أن تتكون من شخصين أو أكثر (القانون التجاري، المادة 20). |