"من شخص واحد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de una persona
        
    • por una sola persona
        
    • de una sola persona
        
    • de uno
        
    • cargo de personas sin pareja
        
    • unipersonal
        
    • ni una persona en
        
    • personas de
        
    En resumen, somos capaces de amar a más de una persona al mismo tiempo. TED بإختصار، نحن قادرون على حب أكثر من شخص واحد في كل مرة.
    Hemos estado pensando que quizás estemos tratando con más de una persona. Open Subtitles كنا نفكر أننا ربما نتعامل مع أكثر من شخص واحد
    El crédito se basa en 150 misiones de una persona cada una y un costo de 1.200 dólares por misión; UN يستند هذا المبلغ على أساس إيفاد 150 بعثة تتألف الواحدة منها من شخص واحد ويبلغ متوسط تكلفتها 200 1 دولار؛
    Sin embargo, los solteros entre 18 y 39 años, representaban el 17,7% de los hogares constituidos por una sola persona. UN أما العزاب بين سن ١٨ و ٣٩ فإنهم كانوا يمثلون ١٧,٧ في المائة من عدد اﻷسر المكونة من شخص واحد.
    Ha habido un aumento de los hogares de una sola persona y una disminución de las familias de gran tamaño. UN وقد حدثت زيادة في عدد اﻷسر المؤلفة من شخص واحد وانخفاض في عدد اﻷسر ذات الحجم الكبير.
    Y el estimado es que en el año 2050, serán tres mil millones de ocupantes. mas de uno de cada tres personas en la tierra. TED والتقديرات تقول أنه في عام ٢٠٥٠، سيكون هناك ثلاث مليارات منطقة عشوائية. أكثر من شخص واحد بين ثلاثة أشخاص على الأرض.
    En otras palabras, un puesto puede vincularse a más de una persona. UN وبعبارة أخرى، يمكن ربط موقع وظيفي واحد بأكثر من شخص واحد.
    Asimismo, continúa la autora de la queja, el propio Estado venezolano ha documentado que más de una persona al día es sometida a tortura. UN واستطردت مقدمة الشكوى قائلة إن ما هو أكثر من هذا أن دولة فنزويلا نفسها أقرت بأن أكثر من شخص واحد يعذب يومياً.
    No obstante, la Junta observó que las oficinas en los países asignaban la función de director principal en el sistema Atlas a más de una persona en sus respectivas oficinas. UN على أن المجلس لاحظ أن المكاتب القطرية خصصت دور كبير المدراء بشأن نظام أطلس لأكثر من شخص واحد في كل من مكاتبها.
    En cuanto al artículo 21, el Estado Parte afirma que la " reunión " exige necesariamente que haya más de una persona. UN 4-6 وفيما يتعلق بالمادة 21، تقول الدولة الطرف إن " التجمع " يستوجب بالضرورة وجود أكثر من شخص واحد.
    Las disposiciones también aclaran que una violación se considerará agravada si ha sido cometida por más de una persona. UN كذلك توضح الأحكام أن الجريمة تعتبر جريمة مشددة في حالات الاغتصاب الذي يرتكبه أكثر من شخص واحد.
    Los perfiles del ADN de las dos víctimas se encontraron en muchos lugares y ocho muestras de ADN tomadas de las puertas correspondientes al perfil no sólo de Gemayel sino también de más de una persona desconocida. UN وعُثر على بيانات الحمض النووي لضحيتين في مواقع عديدة، وأظهرت ثماني عينات من الحمض النووي مأخوذة من أبواب المركبة بيانات لا تتعلق بالجميل فحسب، وإنما بأكثر من شخص واحد مجهول أيضا.
    Todas las huellas que había en los cosméticos son de una persona. Open Subtitles رفعت جميع البصمات من كل المواد التجميلية التي أعطيتني إياها وهي من شخص واحد فقط
    En la segunda habitación, las 3 cámaras eran lo suficientemente amplias para más de una persona. Open Subtitles في الحجرة الثانية كانت الأنابيب الثلاثة تتسع لأكثر من شخص واحد
    Yo sólo tengo instrucciones vía mensajes de texto de una persona, podría ser cualquiera de ellas. Open Subtitles نحن ننظر الى شخصان مختلفان كليا انا فقط تلقيت تعليمات نصية من شخص واحد يمكن ان يكون احدهما
    Ojalá entendiera cómo puedo sentir algo por más de una persona. Open Subtitles أتمنى لو كنت أعرف كيف لي أن أكن المشاعر لأكثر من شخص واحد
    No pensé que más de una persona respondería al anuncio. Open Subtitles لم أعتقد بأنه أكثر من شخص واحد سوف يرد على الإعلان.
    Por definición, eso significa 'más de una persona', así que no tengo opción. Open Subtitles وبالتعريف السابق ..ذلك يعني اكثر من شخص واحد لذا انا لا أملك الخيار اعطيها الملف
    48. A principios de junio de 2006 el Ministerio del Interior estableció un Comité de Desapariciones integrado por una sola persona. UN 48- وقامت وزارة الداخلية في أوائل شهر حزيران/يونيه 2006 بإنشاء لجنة معنية بحالات الاختفاء تتألف من شخص واحد.
    El valor de referencia para la obtención de un subsidio compensatorio para un hogar formado por una sola persona era de un 33% del promedio de las remuneraciones netas existentes a comienzo del decenio de 1970. UN وبلغت القيمة المرجعية لمنح التعويض بالنسبة لأسرة معيشية من شخص واحد 33 في المائة من متوسط صافي الأجور في أوائل السبعينيات.
    El Estado parte pone de relieve que la Ley no se aplica a las manifestaciones públicas de una sola persona. UN وتشدد الدولة الطرف على أن القانون لا ينطبق على التظاهر السلمي من شخص واحد بمفرده.
    Viajas en grupos grandes de uno, Stoney. Open Subtitles نعم, أنت تسافر فى مجموعة كبيرة من شخص واحد , ستونى
    Para 2005 se prevé que el número de hogares a cargo de personas sin pareja aumente a 338.000, con un incremento de 25%. UN ومن المتوقع بحلول عام 2005، أن يزداد عدد الأسر المؤلفة من شخص واحد إلى نحو 000 338 أسرة، مما يمثل زيادة تبلغ نسبتها 25 في المائة.
    El PDH es una institución unipersonal electa por el Congreso de la República por un período de cinco años que pueden ser prorrogables. UN وتجدر الإشارة إلى أن مكتب محامي حقوق الإنسان مؤسسة تتألف من شخص واحد ينتخبه الكونغرس لمدة خمس سنوات قابلة للتجديد.
    Bueno, la verdad es que no hay ni una persona en este lugar que valga la pena recordar. Open Subtitles حسناً ، الحقيقة هى أنه ما من شخص واحد بهذا المكان يستحق أن نتذكره
    Las mujeres constituyen la mayoría de las personas que viven en hogares unipersonales entre las personas de edad y las que han enviudado. UN وتمثل النساء غالبية الأشخاص الذين يعيشون في أسر معيشية مؤلفة من شخص واحد بين كبار السن والأرامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus