Dado que las definiciones solicitadas figuran en los artículos 60 y 62 de la Convención de Viena de 1969 y que el párrafo 1 del comentario del proyecto de artículo 17 remite a estas disposiciones, la adición propuesta no parece indispensable. | UN | ونظراً إلى أن التعريفين المطلوبين يردان في المادتين 60 و 62 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات لعام 1969، وأن الفقرة 1 من شرح مشروع المادة 17 يشير إلى هذين الحكمين، تبدو الإضافة المقترحة غير ضرورية. |
En cuanto al proyecto de artículo 47, se hace una remisión a las observaciones formuladas supra en relación con el párrafo 9 del comentario del proyecto de artículo 9. | UN | فيما يتعلق بمشروع المادة 47، يُشار إلى التعليقات الواردة أعلاه فيما يتعلق بالفقرة (9) من شرح مشروع المادة 9. |
El párrafo 4 del comentario del proyecto de artículo 39 incluye un texto que fue propuesto por algunos miembros de la Comisión. | UN | 84 - وتتضمن الفقرة (4) من شرح مشروع المادة 39 نصا اقترحه بعض أعضاء اللجنة. |
Sin embargo, cabe recordar en primer lugar que la jurisprudencia admite la expulsión como un comportamiento consistente en una acción o una omisión atribuible a un Estado, como surge del comentario al proyecto de artículo 2. | UN | لكن ينبغي التذكير بادئ ذي بدء أن الطرد باعتباره سلوكا يتمثل في فعل أو امتناع عن فعل منسوب إلى الدولة أمر أقره الاجتهاد القضائي، كما يتبين من شرح مشروع المادة 2. |
Dos Estados sugirieron que se modificara el párrafo 7 del comentario del proyecto de artículo 60 a fin de incluir el requisito de que hubiera una intención específica de eludir la obligación. | UN | واقترحت دولتان تعديل الفقرة (7) من شرح مشروع المادة 60 لكي تتضمن اشتراط نية محددة للالتفاف(). |
En los párrafos 2 a 5 del comentario del proyecto de artículo 63 (A/64/10, párr. 51) se presenta un posible ejemplo de ello. | UN | ويرد مثال من الأمثلة الممكنة في الفقرات (2) إلى (5) من شرح مشروع المادة 63 (A/64/10، الفقرة 51). |
Además, el hecho de tratar el papel de los agentes de la sociedad civil en la respuesta a los desastres únicamente de una manera secundaria, tal como ocurre en el párrafo 3) del comentario del proyecto de artículo 1 indicado, daría lugar a un desfase crítico. | UN | 47 - أضافت أن الاكتفاء بمعالجة ثانوية للدور الذي تؤديه الجهات الفاعلة التابعة للمجتمع المدني في الاستجابة لحالات الكوارث، حسبما يتبين من الفقرة (3) من شرح مشروع المادة 1، سيؤدي إلى ترك فجوة خطيرة. |
2. Asimismo, la República Islámica del Irán no está de acuerdo con la interpretación del Artículo 103 de la Carta de las Naciones Unidas que figura en el párrafo 3) del comentario del proyecto de artículo 14. | UN | 2 - وعلاوة على ذلك، لا تتفق جمهورية إيران الإسلامية مع تفسير المادة 103 من ميثاق الأمم المتحدة على النحو الوارد في الفقرة (3) من شرح مشروع المادة 14. |
Si bien la Comisión aclara que estos últimos hechos no están abarcados por el proyecto de artículos (párrafo 3 del comentario del proyecto de artículo 1), algunos de los ejemplos citados en los documentos son ambiguos. | UN | ولئن أشارت اللجنة بوضوح إلى أن مشاريع المواد لا تشمل الأفعال غير المشروعة بموجب القانون الوطني (الفقرة 3 من شرح مشروع المادة 1)، فإن بعض الأمثلة التي سيقت في الوثائق يشوبها الغموض. |
En el párrafo 3 del comentario del proyecto de artículo 8, se hace referencia a una declaración de la Comunidad Europea en un asunto de la Organización Mundial del Comercio (Comunidades Europeas - Clasificación aduanera de determinado equipo informático). | UN | أُشير في الفقرة (3) من شرح مشروع المادة 8 إلى بيان صادر عن الجماعة الأوروبية في قضية من قضايا منظمة التجارية العالمية (الجماعات الأوروبية - التصنيف الجمركي لبعض المعدات الحاسوبية). |
En el párrafo 3 del comentario del proyecto de artículo 30, relativo a la reparación, se señala claramente que las organizaciones internacionales pueden no disponer de todos los medios necesarios para prestar las reparaciones exigidas, especialmente como consecuencia de la insuficiencia de los recursos financieros. | UN | ورد بوضوح في الفقرة (3) من شرح مشروع المادة 30 المتعلقة بجبر الضرر أن المنظمات الدولية قد لا تمتلك كل الوسائل اللازمة لتقديم الجبر اللازم، ولا سيما بسبب عدم كفاية الموارد المالية. |
En el párrafo 4 del comentario del proyecto de artículo 2 (A/64/10, párr. 51) sería preferible especificar que es controvertida la actual condición jurídica de la OSCE. | UN | 16 - وفي الفقرة (4) من شرح مشروع المادة 2 (A/64/10، الفقرة 51)، سيكون من الأفضل الإشارة تحديدا إلى أن المركز الحالي لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا موضع خلاف. |
En el párrafo 1 del comentario del proyecto de artículo 6 se señala que, cuando un órgano queda " plenamente adscrito " a una organización, " el comportamiento del órgano sería claramente atribuible solo a la organización receptora " . | UN | وتشير الفقرة (1) من شرح مشروع المادة 6 إلى أنه عندما يكون جهاز ما ' ' معارا كليا`` للمنظمة، فإنه " من الواضح أن تصرف ذلك الجهاز لا يُسند إلا إلى المنظمة المتلقية " (). |
Además, la Comisión Europea cuestionó la pertinencia de la referencia a una sentencia del Tribunal de Justicia de la Unión Europea en los últimos renglones del párrafo 9 del comentario del proyecto de artículo 9 (A/CN.4/637, secc. II.B.8, párr. 3). | UN | 44 - وتساءلت المفوضية الأوروبية عن مدى ملاءمة الإشارة إلى حكم صادر عن محكمة العدل الأوروبية في الأسطر الأخيرة من الفقرة (9) من شرح مشروع المادة 9 (A/CN.4/637، الفرع الثاني - باء - 8، الفقرة 3). |
En el párrafo 4 del comentario del proyecto de artículo 14 se señala que puede existir una coincidencia parcial entre este proyecto de artículo y el proyecto de artículo 16 (A/64/10, párr. 51). | UN | 51 - وتشير الفقرة (4) من شرح مشروع المادة 14 إلى أنه من الممكن أن يكون ثمة تداخل جزئي بين مشروع المادة هذا ومشروع المادة 16 (A/64/10، الفقرة 51). |
La posibilidad de una coincidencia similar entre los proyectos de artículo 16 y 15 se preveía en el párrafo 3 del comentario del proyecto de artículo 15 (A/64/10, párr. 51). | UN | ووردت الإشارة إلى احتمال تداخل مماثل بين مشروعي المادتين 16 و 15 في الفقرة (3) من شرح مشروع المادة 15 (A/64/10، الفقرة 51). |
Como se señalaba en el párrafo 7 del comentario del proyecto de artículo 63, " diversos aspectos de las cuestiones que son objeto de las partes segunda a quinta pueden regirse, expresa o implícitamente, por las reglas de la organización " (A/64/10, párr. 51). | UN | ومثلما ذُكر في الفقرة (7) من شرح مشروع المادة 63 " يمكن أن تنظم قواعد المنظمة، سواء صراحة أو ضمنا، مختلف جوانب المسائل التي تبحثها الأبواب من الثاني إلى الخامس " (A/64/10، الفقرة 51). |
En ese contexto, el párrafo 7 del comentario al proyecto de artículo 60 parece algo débil, ya que dice solamente que se necesita una relación manifiesta entre el comportamiento del Estado miembro que trata de eludir el cumplimiento de sus obligaciones y el comportamiento de la organización internacional, y que no es necesario una evaluación de la intención específica por parte del Estado miembro de eludir una obligación internacional. | UN | لـذا تبدو الفقرة 7 من شرح مشروع المادة 60 ضعيفة إلى حد ما في هذا الصدد، نظراً لأنها تنص على أن وجود صلة كبيرة بين مسلك الدولة العضو التي تسعى إلى تجنب الامتثال ومسلك المنظمة الدولية أمر مطلوب وأن تقييم مدى توفر قصد معين للدولة العضو في التحايل على التزام دولي أمر غير مطلوب. |
Al parecer, la interpretación de esa fórmula en relación con el párrafo 13 del comentario al proyecto de principio y los párrafos 11 a 14 relativos al proyecto de principio 3 hacía que el principio de quien contamina paga se contrapusiera a otras opciones, criterio que no coincidía con la práctica reciente. | UN | وهذه الصيغة إذا قرئت على ضوء الفقرة (13) من شرح مشروع المبدأ والفقرات (11) إلى (14) من شرح مشروع المبدأ 3، تربط فيما يبدو مبدأ ' ' الملوث يدفع`` بخيارات أخرى، وهو نهج لا ينسجم مع الممارسة الحديثة. |
Como se explica en el párrafo 3 del comentario sobre el proyecto de artículo 6, el texto del artículo 6 se ciñe muy estrechamente al del artículo 7 del proyecto sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos. | UN | على غرار ما سبق توضيحه في الفقرة 3 من شرح مشروع المادة 6، تسير صياغة مشروع المادة 6 على هدي صياغة المادة 7 من مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول. |
Tal modificación restringiría de manera excesiva las autoridades competentes y, por extensión, contravendría el espíritu de esta disposición, que incluye entre las autoridades competentes en la materia a las jurisdicciones internacionales, como se desprende del comentario a este proyecto de artículo. | UN | وهذا الاقتراح من شأنه أن يفرط في تقييد مفهوم السلطات المعنية مما قد ينافي روح هذا النص الذي يدرج في مصاف السلطات المختصة في هذا المجال الجهات المختصة الدولية، كما يتبين ذلك من شرح مشروع هذه المادة. |