No tengo ninguna patente ni he recibido jamás dinero de una empresa de diagnóstico por imágenes. No estoy buscando que me voten. | TED | ولا املك براءة إختراع ولم اتلقى اي منحة مالية من شركة تصوير طبي وانا لا أبحث عن صوتكم السياسي |
Es la primera vez que obtenemos el patrocinio de una empresa extranjera. | Open Subtitles | بما أنها أول مرة لنا نتلقى دعم من شركة اجنبية |
¿Necesitas, como, mi número de cliente de la empresa de cable o algo? | Open Subtitles | تحتاج، مثل، رقم حسابي من شركة الكابلات أو شيء من هذا؟ |
Resulta ser que son propiedad de una corporación intermediaria que es filial de la empresa de telecomunicaciones que los contrató en primer lugar. | Open Subtitles | الشركة التي فعلت دراسة الأثر البيئي. تبين أنها مملوكة من قبل شركة شل وهي شركة تابعة من شركة الاتصالات جدا |
De hecho, el canal cinco acaba de recibir... este mensaje de la compañía Eléctrica. | Open Subtitles | في الواقع .. القناة الخامسة تلقت للتو هذه الرسالة من شركة الكهرباء |
Doyle Ross ha recibido pagos durante siete años de una compañía ficticia. | Open Subtitles | دويل روس استقبل مدفوعات لمدة سبع سنوات من شركة شيل |
Y una vez, un instructor de una gran compañía de ballet me vio presentarme, y... resumiendo, dos días después me ofrecieron un trabajo. | Open Subtitles | وذات مرة، رآني مدرّب من .. شركة باليه كبيرة .. وأنا أرقص، و .. بإختصار بعد يومين، عرضوا عليّ عملاً |
De la Cruz Soto desconocía que la empresa española estaba comprando el producto solicitado a una empresa china. | UN | وكان دي لا كروز سوتو يجهل أن الشركة الإسبانية تشتري المادة المطلوبة من شركة صينية. |
Ese había sido el caso del envío de armamento a Sierra Leona supuestamente realizado por la empresa Sandline International desde Bulgaria. | UN | وكانت تلك هي الحالة التي ادعي فيها بشحن أسلحة إلى سيراليون من شركة ساندلاين الدولية في بلغاريا. |
Porque tenemos una versión electrónica que ha llamado la atención de una empresa de perfumes. | Open Subtitles | لأن لدينا نسخة لموسقيى دي جي وهي ما جذبت الاهتمام من شركة العطور |
Se encontraban a bordo seis soldados con buena salud y seis civiles, entre ellos dos personas de una empresa de televisión local. | UN | وكان على متنها ٦ جنود أصحاء و ٦ مدنيين منهم شخصان من شركة تلفزيون محلية. |
Además, el reclamante proporcionó tres declaraciones de una empresa que comerciaba en sellos antes de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قدم صاحب المطالبة ثلاثة بيانات من شركة كانت تتاجر في الطوابع البريدية قبل غزو العراق واحتلاله للكويت. |
Las iniciativas de fomento de las agrupaciones también podían estimular una mayor interacción y beneficios indirectos de una empresa o industria a otra. | UN | كما يمكن للتجمعات أن تحفز على زيادة التفاعل والآثار غير المباشرة من شركة أو صناعة معينة إلى أخرى. |
Se inició un proceso de liquidación en 1994 tanto de las Aerolíneas de Zambia como de la empresa Unida de Autobuses. | UN | وبدأت إجراءات التصفية في عام ١٩٩٤ بالنسبة لكل من شركة زامبيا للخطوط الجوية، وشركة يونيتد باص. |
Una oferta para piezas de repuesto de un fermentador de 150 litros de la empresa Chemap | UN | عرض مقدم من شركة شيماب لتوريد قطع غيار لجهاز تخمير من سعة ١٥٠ لترا. |
En particular, celebra el establecimiento de la empresa mixta de ferrocarriles de Bosnia y Herzegovina como parte de la empresa de transportes. | UN | وهو يرحب، على وجه التحديد، بإنشاء شركة السكك الحديدية المشتركة للبوسنة والهرسك بوصفها جزءا من شركة النقل. |
Como consecuencia de ello, el Territorio poseerá cerca del 8% de la empresa Eramet, recién privatizada. | UN | ونتيجة لذلك، سيمتلك اﻹقليم نحو ٨ في المائة من شركة إيراميـــه التي تم مؤخــرا نقلها إلى القطاع الخاص. |
Dos hombres que decían ser de la compañía de transporte trataron de llevárselo | Open Subtitles | رجلان من شركة النقل يدّعيان أنّه كان هناك من يحاول إعتراضهما. |
El Comité Ejecutivo del Foro pudo desempeñar sus funciones gracias a una generosa donación de la compañía de seguros sueca Skandia. | UN | وتمكنت اللجنة التنفيذية للمنتدى من الاضطلاع بواجباتها بفضل منحة سخية من شركة تأمين سكانديا في السويد. |
Y un activista encontró un contrato de una compañía de Occidente para la venta de tecnología de supervisión a las fuerzas de seguridad egipcias. | TED | وأحد الناشطين للحقيقة وجد عقداً من شركة غربية لتزويد قوات الأمن المصرية بتقنيات التجسس. |
Sheldon, ¿qué tal si él obtiene su internet de su compañía de cable? | Open Subtitles | ماذا لو أنه يحصل على الإنترنت من شركة الكيبل لديه ؟ |
Se preguntó qué pasaría si, por ejemplo, un país pidiese a una empresa que evaluase el potencial de agotamiento del ozono y la empresa se negase a hacerlo. | UN | وتساءل عما قد يحدث مثلاً إذا ما طلب بلد من شركة إجراء تقييم لدالة استنفاد الأوزون ورفضت الشركة القيام بذلك. |
Servicios prestados por la empresa de consultoría KPMG para la reforma del sistema de finanzas - Reino Unido | UN | الخدمات التي يقدمهـــــا مستشارون من شركة KPMG من أجل إصلاح النظام المالي - المملكة المتحدة |
Ese asiento contable se basaba en una nota de cargo emitida por una empresa vinculada. | UN | ويستند بند الحسابات إلى مذكرة مديونية صادرة من شركة متصلة. |
Se pidió a la empresa Thor que asumiera los costos de las operaciones de la planta durante la eliminación de los desechos. | UN | وطُلب من شركة ثور أن تتحمل تكاليف العمليات التي يقوم بها المصنع للتخلص من النفايات. |
Todas las líneas eran arrendadas a la compañía de telecomunicaciones israelí Bezeq. | UN | وكان قد تم استئجار جميع الخطوط من شركة الاتصالات اﻹسرائيلية، بيزيك. |
En el caso juzgado, el comprador suizo recibió de una sociedad milanesa la entrega de conductos y cables repartidos en 30 embalajes. | UN | وفي هذه القضية المعروضة، تسلّم المشتري السويسري من شركة في ميلانو شحنة مرسَلة من أنابيب وأسلاك معبّأة موزعة في 30 رزمة. |
A raíz de las solicitudes formuladas por la compañía de seguros, el funcionario reembolsó a la empresa la totalidad de los pagos efectuados. | UN | وبعد طلبات من شركة التأمين، سدد الموظف للشركة كامل مبلغ المبالغ المدفوعة. |
Por su victoria sobre la Ford, Bob recibió $18,7 millones de la Corporación Chrysler. | Open Subtitles | اتباعاً لقرار المحكمة ضد فورد تسلم بوب، 18.7 مليون من شركة كرايسلر |
Si Cuba pudiera adquirir este producto de la firma Horizon, norteamericana, su precio oscilaría entre 0,30 y 0,40 dólares. | UN | وكان سعر المقطع سيتراوح بين 30 و 40 سنتا للوحدة لو اقتنتها كوبا من شركة هورايزون الأمريكية. |