"من شيلي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de Chile
        
    • por Chile
        
    • a Chile
        
    • chileno
        
    • en Chile
        
    • chilenas
        
    • desde Chile
        
    • para Chile
        
    • nacionales chilenos
        
    Nuestro colega de Chile acaba de hablar sobre esa cuestión antes del comienzo del debate sobre este grupo de temas. UN وقد تحدث زميلنا من شيلي عن هذا الموضوع بالتحديد قبل بدء المناقشات حول هذه المجموعة من المسائل.
    i) los derechos sobre las zonas marítimas respectivas de Chile y el Perú han sido delimitados plenamente mediante acuerdos; UN ' 1` أن حقوق كل من شيلي وبيرو في المنطقة البحرية قد حددت بالكامل بموجب اتفاق؛
    La Comisión concluye el debate general y escucha las declaraciones de los representantes de Chile, Argelia y Marruecos. UN اختتمت اللجنة مناقشتها العامة واستمعت إلى بيانات أدلى بها ممثلو كل من شيلي والجزائر والمغرب.
    A/C.1/49/L.7 - Proyecto de resolución titulado " Informe de la Conferencia de Desarme " , presentado el 31 de octubre de 1994 por Chile UN A/C.1/49/L.7 - مشروع قرار معنون " تقرير مؤتمر نزع السلاح " مقدم من شيلي في ٣١ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٤
    Todo lo que contribuya a reforzar las posibilidades de acción del Alto Comisionado para los Derechos Humanos contará con el apoyo decidido de la delegación de Chile. UN وأي تدبير يسهم في تعزيز قدرة المفوض السامي لحقوق اﻹنسان على أداء مهامه سيلقى من شيلي دعما قويا.
    Doy la bienvenida también a los nuevos embajadores de Chile y Nueva Zelandia y espero ilusionado colaborar con ellos. UN وأرحب أيضاً بالمبعوثين الجدد القادمين من شيلي ونيوزيلندا وأتطلع إلى العمل معهم.
    Un representante indígena de Chile dio las gracias al Relator Especial y dijo que sus autoridades tradicionales albergaban grandes esperanzas de que los resultados del informe final, en particular sus recomendaciones, se llevaran a la práctica. UN وأعرب ممثل للسكان اﻷصليين من شيلي عن شكره للمقرر الخاص وقال إن السلطات التقليدية التي يتبعها لديها أمل كبير في أن تنفذ نتائج التقرير النهائي، وعلى وجه خاص التوصيات الواردة فيه.
    En ejercicio del derecho a contestar formulan declaraciones los representantes de Chile, Croacia, Bolivia, Belarús y Chile. UN وأدلى ممثل كل من شيلي وكرواتيا وبوليفيا وبيلاروس ببيان ممارسة لحق الرد.
    Asistieron asimismo representantes de dos universidades de la Argentina, ocho universidades de Chile, una universidad de los Estados Unidos de América y una universidad del Uruguay. UN كما حضر المؤتمر ممثلون عن جامعتين من اﻷرجنتين وثماني جامعات من شيلي ، وجامعة من الولايات المتحدة ، وجامعة من أوروغواي .
    Estimamos que el Embajador Illanes, de Chile, realizó el año pasado una excelente labor a este respecto. UN ونعتقد أن السفير يانيس من شيلي قام في العام الماضي بعمل جيد في هذا الاتجاه.
    Segundo y tercer informes periódicos de Chile UN التقريران الدوريان الثاني والثالث المقدمان من شيلي
    Tiene ahora la palabra el Embajador Juan Martabit de Chile. UN وأعطي الآن الكلمة إلى السفير خوان مارتابيت من شيلي.
    En explicación de voto después de la votación, formulan declaraciones los representantes de Chile, la República Árabe Siria, el Japón y el Canadá. UN وأدلى ببيانات تعليلا للتصويت بعد التصويت ممثلو كل من شيلي والجمهورية العربية السورية وكندا.
    El motivo de estas solicitudes formuladas por los Gobiernos de Chile y el Uruguay figura en el cuadro 3. UN وترد أسباب هذين الطلبين، اللذين قدمتهما حكومتا كل من شيلي وأوروغواي، في الجدول 3.
    Tiene la palabra el Embajador de la República de Chile, Sr. Juan Martabit. UN وأعطي الكلمة الآن للسفير خوان مارتابيت من شيلي.
    Los representantes de Chile, Francia, Alemania, el Pakistán, Rumania y la India hicieron declaraciones generales antes de la votación. UN 29 - أدلى ببيان عام قبل التصويت ممثل كل من شيلي وفرنسا وألمانيا وباكستان ورومانيا والهند.
    Hasta el momento, se han recibido respuestas de Chile, Cuba, el Líbano y México, que se reproducen a continuación. UN وقد وردت حتى تاريخه ردود من شيلي وكوبا ولبنان والمكسيك، وهي مستنسخة فيما يلي.
    El párrafo 26 se refiere a una propuesta presentada por Chile en nombre de los países del MERCOSUR y los países asociados. UN وتتصل الفقرة 26 بالمقترح المقدم من شيلي باسم البلدان الأعضاء في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والبلدين المنتسبين إليها.
    Su inclusión se basa en las medidas reglamentarias firmes para prohibir o restringir rigurosamente todos sus usos notificadas por Chile y la Comunidad Europea. UN وقد أدرجت على أساس الإجراءات التنظيمية النهائية بحظر استخدامها أو تقييد تلك الاستخدامات بشدة حسب الإخطارات من شيلي والجماعة الأوروبية.
    * Basado en el Segundo Informe, presentado por Chile, de avance de los compromisos contenidos en los Objetivos del Milenio. UN * استنادا إلى التقرير الثاني المقدم من شيلي عن التقدم المحرز في الالتزامات الواردة في أهداف الألفية.
    Antes del 73º período de sesiones se borró de la lista a Chile y Filipinas después que presentaran sus informes atrasados. UN وشُطب كل من شيلي والفلبين من القائمة قبل انعقاد الدورة الثالثة والسبعين بعد تقديم تقريريهما المتأخرين.
    En dicha carta, nuestro colega chileno propone que establezcamos órganos permanentes que perduren más allá de un período de sesiones y cuenta con el tiempo necesario para sacar sus conclusiones. UN ويقترح زميلنا من شيلي في هذه الرسالة أن تكون لنا هيئات دائمة تعبر دورة كاملة وتمنح الوقت اللازم لتتوصل إلى استنتاجاتها.
    La caída de los activos de reservas internacionales fue menos generalizada que en 1998, y se apreció principalmente en el Brasil y en menor medida en Chile, Colombia, México y el Perú. UN وكان استخدام أصول الاحتياطي الدولي أقل انتشارا عما كان عليه في عام 1998 واقتصر أساسا على البرازيل واستخدم بمستوى أقل في كل من شيلي وكولومبيا والمكسيك وبيرو.
    En algunos casos, la Unión Europea negoció un acuerdo respecto a la imposición de derechos compensatorios a importaciones de países en desarrollo, como ocurrió con las importaciones de peras y manzanas chilenas. UN وفي بعض الحالات، تفاوض الاتحاد اﻷوروبي على تسويات فيما يتعلق بفرض الرسوم التعويضية على الواردات من البلدان النامية، كما في حالة الواردات من التفاح والكمثرى من شيلي.
    Se consideran asimismo operaciones de cambios internacionales las transferencias o transacciones de oro o títulos representativos del mismo, siempre que ellas recaigan sobre especies de oro que, por su naturaleza, se presten para servir como medio de pago, aun cuando no importen traslado de fondos u oro desde Chile al exterior o viceversa. UN وتعتبر أيضا عمليات صرف دولية عمليات نقل الذهب أو السندات التي تحل محله، شريطة أن تكون نقودا ذهبية يمكن أن تستخدم بصفتها تلك كوسيلة للدفع، حتى وإن لم ينطوي الأمر على تحويلات للأموال أو الذهب من شيلي إلى الخارج أو العكس بالعكس.
    " Brecha étnica e influencia de los pares en el rendimiento escolar: evidencia para Chile " UN " الفجوة العرقية وأثر الأقران في التحصيل الدراسي: أدلة من شيلي "
    El 17 de julio de 2006 el Grupo de Trabajo envió una carta de denuncia informando al Gobierno de Chile de que había recibido información acerca del reclutamiento de antiguos militares y policías chilenos por empresas privadas con sede en Chile y en el extranjero, algunas de las cuales estaban administradas por nacionales chilenos. VII. Legislación, regional e internacional/situación de la Convención UN 90 - وفي 17 تموز/يوليه 2006، بعث الفريق العامل برسالة ادعاء يخبر فيها سلطات شيلي بأنه تلقى معلومات بشأن تجنيد أفراد عسكريين وأفراد شرطة سابقين من شيلي، حيث قامت بتجنيدهم شركات خاصة يوجد مكانها في شيلي أو في الخارج، وبعض هؤلاء يدير شؤونهم مواطنون من شيلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus