Dejó el garaje a las 7pm, no volvió hasta las 6 de la mañana siguiente. | Open Subtitles | غادر المرآب في السابعة مساءاً لم يرجع حتى ال6 من صباح اليوم التالي |
A las 5.30 horas de la mañana siguiente llegó la policía a casa del autor y lo detuvo. | UN | وفي الساعة ٥,٣٠ من صباح اليوم التالي وصلت الشرطة الى منزل مقدم البلاغ واعتقلته. |
Samantha pudo encontrar un vuelo esa misma noche, en lugar de la mañana siguiente, según lo previsto. | Open Subtitles | سمانثا تمكنت من حجز رحلة في تلك الليلة .بدلاً من صباح اليوم التالي كما هو مخطط |
83. El Presidente dice que la Mesa estudiará la cuestión en su reunión de las 9.00 horas de la mañana del día siguiente. | UN | 83 - الرئيس: قال إن المكتب سينظر في المسألة في الاجتماع الذي يعقده في الساعة التاسعة من صباح اليوم التالي. |
Varios testigos tutsis de distintas partes de la colina declararon que los hutus, encabezados por dirigentes locales del FRODEBU, comenzaron a apresar y matar tutsis alrededor de las 8.00 horas de la mañana del día siguiente. | UN | وأفاد شهود من التوتسي من مختلف أنحاء التل أن أفرادا من الهوتو يقودهم زعماء محليون من جبهة العمل من أجل الديمقراطية في بوروندي شرعوا نحو الساعة ٠٠/٨ من صباح اليوم التالي في القبض على التوتسي وقتلهم. |
A las 5.00 horas del día siguiente, los rebeldes abandonaron el poblado dirigiéndose a Shurab. | UN | وفي الساعة الخامسة من صباح اليوم التالي غادر المتمردون البلدة باتجاه شراب. |
Cuando según se informa Suleyman Yeter fue traído de vuelta tras haber sido interrogado durante las primeras horas de la madrugada siguiente, aparentemente dijo que lo habían desnudado, que lo habían golpeado salvajemente, que lo habían rociado con agua fría y obligado a acostarse sobre hielo. | UN | وعندما جيء بسليمان ياطر بعد أن تم استنطاقه في الساعات الأولى من صباح اليوم التالي أدعي أنه قال إنه جرد من ملابسه وضرب ضرباً مبرحاً ورش بالماء البارد وأجبر على الاستلقاء على الثلج. |
- hasta después de 3.00 am de la mañana siguiente. | Open Subtitles | ـ حتى بعد الثالثة من صباح اليوم التالي ـ أجل |
Dejó el garaje a las 7:00 pm, no regresó hasta las 6 de la mañana siguiente. | Open Subtitles | غادر المرآب على السابعة مساءاً لم يعد حتى الساعة 6 من صباح اليوم التالي |
Abandonó el garaje a las 7 de la tarde, no volvió hasta las 6 de la mañana siguiente. | Open Subtitles | ولم يعد حتى الساعة السادسة من صباح اليوم التالي |
Fue declarada desaparecida a las seis de la mañana siguiente, lo cual quiere decir que está a salvo las próximas 36 horas. | Open Subtitles | رٌفِع تقرير عن إختفائها في الساعة الـ6 من صباح اليوم التالي مما يعني بأنها ستكون آمنه طوال الـ 36 ساعة القادمة |
A primera hora de la mañana siguiente se dice que se los trasladó en un viaje de seis o siete horas en camioneta a Gaziantep, sin paradas y sin que se les diera agua, y durante el viaje continuaron los golpes. | UN | وأُفيد أنهم في وقت مبكر من صباح اليوم التالي أُخذوا في رحلة استمرت ست أو سبع ساعات في شاحنات مقفلة إلى غازيانتيب دون توقف ودون أن تُعطى لهم مياه وأن ضربهم استمر خلال الرحلة. |
A las 23.00 horas, el Comandante de las Fuerzas, tras hablar con el General Tolimir, quien le había dicho que la ofensiva había cesado, pidió a su equipo que se volviera a reunir a las 6.00 horas de la mañana siguiente. | UN | وفي الساعة ٠٠٢٣، طلب قائد القوة، وقد تحدث مع الجنرال تولومير، الذي ذكر له أن العمل الهجومي قد توقف، من فريقه أن يجتمع مجددا في الساعة ٠٠٠٦ من صباح اليوم التالي. |
Por las noches, desde las 19.00 horas hasta las 7.00 horas de la mañana siguiente, la Primera Avenida se reabrirá al tráfico de vehículos. | UN | وسيعاد فتحه أمام حركة المرور ليلا من الساعة 00/19 إلى الساعة 00/7 من صباح اليوم التالي. |
Inicialmente la Directiva estableció que esta medida se aplicaría en los 59 municipios, durante los fines de semana, entre las 9:00 de la noche y las 4:00 de la mañana del día siguiente. | UN | وفي أول الأمر كان التوجيه الرئاسي يقضي بانطباق الإجراء على 59 بلدية أيام السبت والأحد من الساعة 00/21 إلى 00/4 من صباح اليوم التالي. |
403. Los menores en ningún caso deben tener que cumplir trabajo nocturno entre la medianoche y las 4.00 horas del día siguiente. | UN | 403- لا يُطلب من الحدث، في أي حال من الأحوال، أن يؤدي عملا ليليا بين منتصف الليل والساعة 4 من صباح اليوم التالي. |
El Presidente interino propone que se levante la sesión y que la Comisión vuelva a reunirse a las 9.30 horas del día siguiente. | UN | 5- الرئيس بالنيابة: اقترح رفع الجلسة على أن تنعقد اللجنة من جديد الساعة 30/9 من صباح اليوم التالي. |
En general no fueron molestados hasta el 16 de mayo, cuando desde las 8 de la noche hasta las 4 de la madrugada siguiente fueron víctimas de la paliza más grave e intensa de los cuatro meses que pasaron en cautiverio. | UN | وكانا في العادة يتركان وشأنهما حتى ٦١ أيار/مايو عندما تعرضا من الساعة ٠٠/٨ إلى ٠٠/٤ صباحا من صباح اليوم التالي ﻷشد أنواع الضرب وأكثرها تركيزا خلال فترة أسرهما التي امتدت أربعة أشهر. |
al día siguiente, alrededor de las 7.00 horas, aparecieron más cuerpos, algunos decapitados, otros atados o en bolsas. | UN | وفي حوالي الساعة 7 من صباح اليوم التالي ظهر مزيد من الجثث، بعضها مقطوع الرأس، والبعض الآخر مكبل أو في أكياس. |
El 26 de octubre N.M. fue testigo de la violación de su mujer, N., de 30 años, cometida por 18 soldados entre las 22.00 horas y las 5.00 horas del siguiente día. | UN | بعينيه اغتصاب زوجته ن. (30 سنة) التي توالى عليها 18 جنديا من الساعة 00/10 مساء حتى 00/5 من صباح اليوم التالي. |