"من صربيا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de Serbia
        
    • por Serbia
        
    • desde Serbia
        
    • a Serbia
        
    • serbios
        
    • en Serbia
        
    • serbio
        
    • de Servia
        
    • y Serbia
        
    Durante todo este período los nacionalistas serbios han llevado a cabo una campaña de genocidio con el apoyo pleno de Serbia y Montenegro. UN وعلى مدى هذه الفترة، شن القوميون الصرب حملة إبادة جماعية بدعم كامل من صربيا والجبل اﻷسود.
    El testigo dijo que los tres eran serbios procedentes de Serbia y no de Bosnia. UN وقال الشاهد إن الثلاثة كانوا صربا من صربيا وليسوا من البوسنة.
    Muchas de estas nuevas tropas habían llegado directamente de Serbia y Montenegro. UN وقد جاء كثير من هذه القوات الجديدة مباشرة من صربيا والجبل اﻷسود.
    Lamentablemente, el traslado de Lukič se ha visto obstaculizado por la solicitud de extradición presentada por Serbia y Montenegro. UN ومما يؤسف له أن وجود طلب بتسليمه مقدم من صربيا والجبل الأسود قد حال دون نقله.
    El embargo de armas impide tanto a musulmanes como a croatas contar con la capacidad de defensa suficiente para afrontar la bárbara agresión perpetrada desde Serbia y Montenegro. UN ويحرم حظر السلاح المسلمين والكروات من القدرات الدفاعية الكافية في مواجهة العدوان الوحشي من صربيا والجبل اﻷسود.
    De hecho, cada día llegan más armas procedentes de Serbia y Montenegro. UN وفي الواقع أن مزيدا من اﻷسلحة يتقاطر يوميا من صربيا والجبل اﻷسود.
    También indicó que podían desplegarse fuerzas de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas para supervisar los abastecimientos procedentes de Serbia. UN واشار الى امكانية وزع قوة لحفظ السلم تابعة لﻷمم المتحدة كذلك لرصد أية امدادات من صربيا.
    Todos los días se reciben informes sobre el despliegue de nuevas unidades militares serbias y de armamento pesado procedentes de diversas partes de Serbia. UN وتتواتر يوميا تقارير عن انتشار وحدات عسكرية وأسلحة ثقيلة صربية جديدة هناك، قادمة من أجزاء مختلفة من صربيا.
    Estas se vieron complementadas con " fuerzas especiales " de Serbia integradas por voluntarios expatriados y mercenarios, milicias y policías serbios de Bosnia y voluntarios serbios. UN وقد رفدتها " قوات خاصة " من صربيا تألفت من متطوعين وافدين ومرتزقة ومن ميليشيا من صرب البوسنة ومن شرطة ومتطوعين صرب.
    de los musulmanes bosnios en Sandžak y otras partes de Serbia y UN في ساندجاك وفي أجزاء أخرى من صربيا والجبل اﻷسود
    Además, se estima que hay todavía unas 20.000 personas desplazadas de Kosovo en otras zonas de Serbia. UN وباﻹضافة إلى ذلك، لا يزال هناك ما يقدر عددهم بنحو ٠٠٠ ٢٠ من المشردين من كوسوفو الذين يوجدون في مناطق أخرى من صربيا.
    Alrededor de 5.000 miembros de la etnia albanesa huyeron de Serbia a la región de Kosovo, principalmente a la zona de Giljane. UN وهرب من صربيا قرابة 000 5 شخص من أصل ألباني وتوجهوا إلى كوسوفو، وبالذات إلى منطقة جيلجان في أغلب الحالات.
    No puede eliminarse la autoridad de Serbia sobre Kosovo y Metohija ni tampoco puede separarse a esa provincia de Serbia. UN وأضاف البيان أن سلطة صربيا لا يمكن أن تزال من كوسوفا وميتوهيا، ولا يمكن أن تزال هذه المقاطعة من صربيا.
    Existen pruebas sólidas de que destacamentos de la policía especial de Serbia siguen llevando a cabo operaciones en Kosovo. UN يوجد دليل قوي على أن فصائل الشرطة الخاصة من صربيا ذاتها لا تزال تضطلع بعمليات داخل كوسوفو.
    La pena de muerte todavía existe en las Constituciones tanto de Serbia como de Montenegro. UN ولا تزال عقوبة الإعدام قائمة في دستور كل من صربيا والجبل الأسود.
    También deben condenarse los incendios de mezquitas en Belgrado y otras partes de Serbia perpetrados como represalia. UN وينبغي أن يدان أيضا حرق المساجد في بلغراد وأجزاء أخرى من صربيا على سبيل الانتقام.
    Teniendo en cuenta que Kosovo y Metohija son parte integrante de Serbia y de la Unión de Serbia y Montenegro, UN ومع الأخذ في الاعتبار بأن كوسوفو وميتوهيا يشكلان جزءا لا يتجزأ من صربيا وفي اتحاد دولة صربيا والجبل الأسود،
    En cada una de esas causas la Corte decidió por unanimidad que carecía de competencia para conocer de las demandas interpuestas por Serbia y Montenegro. UN وفي كل من تلك القضايا حكمت المحكمة، بالإجماع، بأنها لا تملك ولاية قضائية للنظر في الدعاوى المرفوعة من صربيا والجبل الأسود.
    En se sentido, Eslovaquia votará a favor del proyecto de resolución presentado por Serbia que la Asamblea tiene hoy ante sí. UN وفي هذا السياق، ستصوت سلوفاكيا لصالح مشروع قرار الجمعية العامة المقدم من صربيا والمعروض علينا اليوم.
    El traslado de soldados desde Serbia y Montenegro puede haber contribuido al reforzamiento de las tropas en la zona de separación. UN ولعل نقل الجنود من صربيا والجبل اﻷسود قد أسهم في حشد القوات في المنطقة الفاصلة.
    También preguntó a Serbia qué pasos se habían dado para armonizar su definición de tortura con la del Comité contra la Tortura. UN كما استفسرت البرتغال من صربيا عن الخطوات المتخذة لتحقيق المواءمة بين تعريفها للتعذيب وبين تعريف اتفاقية مناهضة التعذيب.
    En los cuatro años que duró la guerra de liberación murieron 1.706.000 yugoslavos, en su gran mayoría serbios y montenegrinos. UN وفي حرب التحرير التي اتصلت ﻷربع سنوات سقط ٠٠٠ ٧٠٦ ١ يوغوسلافي، جلهم من صربيا والجبل اﻷسود.
    No obstante, hay creciente preocupación porque se informa de que algunos presos son liberados mediante pagos a funcionarios de centros de detención o a otros intermediarios en Serbia. UN غير أن هناك قلقا متزايدا بالتقارير التي أفادت بإطلاق سراح بعض السجناء بعد رشوة المسؤولين في السجون أو عن طريق وسطاء آخرين من صربيا.
    Soy estiria, para ser exactos, casada con un serbio y ciudadana de Serbia, todo el mundo lo sabe. Open Subtitles متزوجة من صربيا و مواطن صربي والجمـيـع يـعـلـم ذلـك
    Es cierto que, ante la disyuntiva de mantener el nombre constitucional de su país o llegar a una avenencia con Grecia para poder adherirse a la Unión, los macedonios no ceden. También los servios dicen que fingir que Kosovo forma parte de Servia es más importante que adherirse a la UE. News-Commentary لقد فقد الاتحاد الأوروبي سحره، و��كنه لم يخسر بعد أهميته. إذ يصر أهل مقدونيا، في مواجهة خيار الاحتفاظ باسم بلدهم الدستوري أو التسوية مع اليونان من أجل الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي، على التشبث ببنادقهم. ويقول الصرب أيضاً إن التظاهر بأن كوسوفو تشكل جزءاً من صربيا أكثر أهمية من الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي.
    El Comité recibió respuestas de Ghana, Guinea, Liechtenstein y Serbia y Montenegro. UN وقد تلقت اللجنة ردودا من صربيا والجبل الأسود، وغانا، وغينيا، وليختنشتاين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus