"من صناديق الأمم المتحدة وبرامجها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • fondos y programas de las Naciones Unidas
        
    • los fondos y programas de
        
    Otros fondos y programas de las Naciones Unidas UN غيرها من صناديق الأمم المتحدة وبرامجها الدول الأعضاء المستفيدة
    Personal de los fondos y programas de las Naciones Unidas y de los organismos especializados y la Organización Internacional para las Migraciones desplegado en Darfur UN الموظفون الموفدون إلى دارفور من صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة ومنظمة الهجرة الدولية
    Las juntas ejecutivas de varios fondos y programas de las Naciones Unidas han aprobado nuevos planes estratégicos que se sustentan en marcos de resultados sólidos. UN واعتمدت المجالس التنفيذية لعدد من صناديق الأمم المتحدة وبرامجها خططا استراتيجية جديدة تدعمها أطر نتائج راسخة.
    Respuestas de los fondos y programas de las Naciones Unidas UN ثانيا - الردود الواردة من صناديق الأمم المتحدة وبرامجها
    Los recursos extrapresupuestarios no son sencillamente aportaciones voluntarias, ya que los presupuestos básicos de diversos fondos y programas de las Naciones Unidas se financian sobre una base voluntaria. UN والموارد الخارجة عن الميزانية ليست مجرد تبرعات بما أن الميزانيات المؤسسية لعدد من صناديق الأمم المتحدة وبرامجها تمول على أساس طوعي.
    Muchos de los fondos y programas de las Naciones Unidas están aproximándose al criterio de operaciones especiales, en cuya virtud el funcionario y sus familiares se instalan en un lugar de asignación administrativa en una ubicación cercana al lugar de destino donde no puede estar acompañado de los familiares. UN وبدأ العديد من صناديق الأمم المتحدة وبرامجها يميلون إلى إتباع نهج العمليات الخاصة، وفيه يقيم الموظف وأسرته في موقع إداري قريب من مكان العمل الذي لا يسمح فيه باصطحاب الأسرة.
    9. Insta al UNIFEM a que siga armonizando su política de clasificación y recuperación de gastos con otros fondos y programas de las Naciones Unidas. UN 9 - يحث الصندوق على مواصلة تنسيق سياسته بشأن تصنيف التكاليف واسترداد التكاليف مع غيره من صناديق الأمم المتحدة وبرامجها.
    9. Insta al UNIFEM a que siga armonizando su política de clasificación y recuperación de gastos con otros fondos y programas de las Naciones Unidas. UN 9 - يحث الصندوق على مواصلة تنسيق سياسته بشأن تصنيف التكاليف واسترداد التكاليف مع غيره من صناديق الأمم المتحدة وبرامجها.
    Tras examinar la nota, la Junta instó al UNIFEM a que siguiera armonizando su política de clasificación y recuperación de costos con otros fondos y programas de las Naciones Unidas. UN 28 - وبعد استعراض المجلس للمذكرة، حث المجلس الصندوق على مواصلة مواءمة سياسته العامة بشأن تصنيف التكاليف واستردادها مع غيره من صناديق الأمم المتحدة وبرامجها.
    La Tesorería de las Naciones Unidas gestiona las cuentas mancomunadas de muchos fondos y programas de las Naciones Unidas y de la Secretaría, a raíz de lo cual administra unos 10.800 millones de dólares. UN وتدير خزانة الأمم المتحدة صندوق النقدية المشترك للعديد من صناديق الأمم المتحدة وبرامجها وكذلك الأمانة العامة وبذلك يصل مجموع الأموال التي تديرها إلى 10.8 بلايين دولار.
    Otras delegaciones pidieron más información sobre la nueva estrategia de generación de ingresos, incluidos los plazos de aplicación, y sobre la colaboración del UNICEF con otros fondos y programas de las Naciones Unidas. UN وأعرب آخرون عن رغبتهم في معرفة المزيد عن استراتيجية إدرار الدخل الجديدة، بما في ذلك الجداول الزمنية لتنفيذها، وعن الكيفية التي تعمل اليونيسيف بها إلى جانب غيرها من صناديق الأمم المتحدة وبرامجها.
    Otras delegaciones pidieron más información sobre la nueva estrategia de generación de ingresos, incluidos los plazos de aplicación, y sobre la colaboración del UNICEF con otros fondos y programas de las Naciones Unidas. UN وأعرب آخرون عن رغبتهم في معرفة المزيد عن استراتيجية إدرار الدخل الجديدة، بما في ذلك الجداول الزمنية لتنفيذها، وعن الكيفية التي تعمل اليونيسيف بها إلى جانب غيرها من صناديق الأمم المتحدة وبرامجها.
    Seguirá haciendo falta una cooperación internacional clarividente, en colaboración con los fondos y programas de las Naciones Unidas, cooperación que debe constituir un firme apoyo de las iniciativas nacionales para construir y consolidar una sociedad justa y equitativa. UN وستظل هناك حاجة إلى التعاون الدولي المستنير بدعم من صناديق الأمم المتحدة وبرامجها وينبغي أن يشكل هذا التعاون أحد العناصر القوية لدعم المبادرات الوطنية الرامية إلى إقامة مجتمع يسوده العدل والإنصاف وإلى ترسيخ دعائم ذلك المجتمع.
    En consecuencia, la Comisión recomienda que se estudie la posibilidad de trasladar la oficina regional del PNUMA para América del Norte a Nueva York para aprovechar la inmediata proximidad de los fondos y programas de las Naciones Unidas pertinentes para las actividades del PNUMA y para evitar la duplicación de esfuerzos. UN وبناء عليه، فإن اللجنة توصي بالنظر في نقل مكتب برنامج للبيئة لأمريكا الشمالية إلى نيويورك من أجل الاستفادة من ميزة القرب المباشر من صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ذات الصلة بأنشطة البرنامج، ولتجنب ازدواجية الجهود.
    6. Subraya la necesidad de proseguir la labor en curso para lograr un uso armonizado de los conceptos y las definiciones de resultados por parte del PNUD y otros fondos y programas de las Naciones Unidas; UN 6 - يؤكد ضرورة مواصلة الجهود الحالية الرامية إلى التوصل إلى استغلال برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من صناديق الأمم المتحدة وبرامجها استغلالاً متسقاً ومتجانساً للمفاهيم والتعاريف الواردة في النتائج؛
    5. Subraya la necesidad de proseguir la labor en curso para lograr un uso armonizado y coherente de los conceptos y las definiciones de resultados por parte del UNFPA y otros fondos y programas de las Naciones Unidas; UN 5 - يؤكد ضرورة مواصلة الجهود الحالية الرامية إلى التوصل إلى استغلال صندوق الأمم المتحدة للسكان وغيره من صناديق الأمم المتحدة وبرامجها استغلالاً متسقاً ومتجانساً للمفاهيم والتعاريف الواردة في النتائج؛
    6. Subraya la necesidad de proseguir la labor en curso para lograr un uso armonizado de los conceptos y las definiciones de resultados por parte del PNUD y otros fondos y programas de las Naciones Unidas; UN 6 - يؤكد ضرورة مواصلة الجهود الحالية الرامية إلى التوصل إلى استغلال برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من صناديق الأمم المتحدة وبرامجها استغلالاً متسقاً ومتجانساً للمفاهيم والتعاريف الواردة في النتائج؛
    5. Subraya la necesidad de proseguir la labor en curso para lograr un uso armonizado y coherente de los conceptos y las definiciones de resultados por parte del UNFPA y otros fondos y programas de las Naciones Unidas; UN 5 - يؤكد ضرورة مواصلة الجهود الحالية الرامية إلى التوصل إلى استغلال صندوق الأمم المتحدة للسكان وغيره من صناديق الأمم المتحدة وبرامجها استغلالاً متسقاً ومتجانساً للمفاهيم والتعاريف الواردة في النتائج؛
    6. Subraya la necesidad de proseguir la labor en curso para lograr un uso armonizado de los conceptos y las definiciones de resultados por parte del PNUD y otros fondos y programas de las Naciones Unidas; UN 6 - يؤكد ضرورة مواصلة الجهود الحالية الرامية إلى التوصل إلى استغلال برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من صناديق الأمم المتحدة وبرامجها استغلالاً متسقاً ومتجانساً للمفاهيم والتعاريف الواردة في النتائج؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus