Cuestión de fondo: Prohibición de la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes | UN | المسائل الموضوعية: منع التعذيب وغيره من ضروب العقوبة أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة |
Cuestión de fondo: Prohibición de la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes | UN | المسائل الموضوعية: منع التعذيب وغيره من ضروب العقوبة أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة |
:: La Convención contra la Tortura y Otros tratos o penas Crueles, Inhumanos o Degradantes | UN | :: اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب العقوبة أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة |
8. Azerbaiyán se ha adherido al Convenio Europeo para la Prevención de la Tortura y de las Penas o Tratos Inhumanos o Degradantes, y el Comité Europeo para la Prevención de la Tortura (CPT) efectúa visitas a los centros penitenciarios y demás lugares de privación de libertad. | UN | 8- وقد انضمت أذربيجان إلى الاتفاقية الأوروبية لمناهضة التعذيب وغيره من ضروب العقوبة أو المعاملة اللاإنسانية أو المهينة، وتنظم لجنة مناهضة التعذيب زيارات للمؤسسات العقابية وغيرها من أماكن الاحتجاز. |
De acuerdo al Pacto, nadie deber ser sometido a penas o tratos crueles, inhumanos o degradantes y, en cualquier caso, el régimen penitenciario debe tener como finalidad esencial la reforma y la readaptación social del penado. | UN | فوفقاً لأحكام العهد، لا يجوز إخضاع أي شخص لأي ضرب من ضروب العقوبة أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة ويجب، على أي حال، أن يهدف نظام السجون خصوصاً إلى إصلاح الأشخاص المحكوم عليهم وإعادة تأهيلهم اجتماعياً. |
2. Lucha eficaz contra la tortura, las penas y otros tratos crueles, inhumanos o degradantes 134 20 | UN | 2- التصدي الفعال للتعذيب وغيره من ضروب العقوبة أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة 134 25 |
Cuestiones de fondo: Derecho a la vida; derecho a la protección contra penas o tratos crueles, inhumanos o degradantes; derecho a la seguridad de la persona; derecho a ser oído por un tribunal competente, independiente e imparcial; derecho de los niños a medidas de protección | UN | المسائل الموضوعية: الحق في الحياة؛ والحق في الحماية من ضروب العقوبة أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛ وحق الشخص في الآمان على نفسه؛ والحق في المثول أمام محكمة مختصة ومستقلة ونزيهة؛ وحق الأطفال في الاستفادة من تدابير الحماية |
Prevención de la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes | UN | منع التعذيب وغيره من ضروب العقوبة أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة |
Tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes | UN | التعذيب وغيره من ضروب العقوبة أو المعاملة القاسية أو المهينة |
Se refiere a la noción de tortura definida en el artículo 1 de la Convención contra la Tortura y Otros tratos o penas Crueles, Inhumanos o Degradantes, y señala que esa noción no incluye el dolor o los sufrimientos producidos por sanciones legítimas, que son inseparables de las sanciones o que se han causado por casualidad como resultado de su aplicación. | UN | تشير الدولة الطرف إلى مفهوم التعذيب كما ورد في المادة 1 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب العقوبة أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وتلاحظ أن هذا المفهوم لا يشمل الألم أو الكرب الناتج عن عقوبات مشروعة، والذي لا يمكن فصله عن العقوبات، أو الذي ينتج بمحض الصدفة نتيجة لتنفيذها. |
105. La Comisión Nacional de Derechos Humanos tiene como cometido fundamental contribuir a la promoción y protección de esos derechos e impedir la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes. | UN | 105- وتتمثل المهمة الرئيسية للجنة الوطنية لحقوق الإنسان في المساهمة في تعزيز وحماية حقوق الإنسان ومنع التعذيب وغيره من ضروب العقوبة أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
44. La Constitución garantiza que nadie podrá ser sometido a torturas, violencia u otros tratos o penas crueles o degradantes. | UN | 44- يكفـل الدستور عدم تعرض أي شخص للتعذيب أو العنف أو غيرهما من ضروب العقوبة أو المعاملة القاسية أو المهينة. |
El mecanismo de que se trata debe prever visitas periódicas realizadas sin previo aviso por observadores nacionales e internacionales, a fin de prevenir las torturas y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes. | UN | وينبغي أن تتضمن الآلية المذكورة زيارات دورية ومفاجئة يقوم بها مراقبون وطنيون ودوليون لمنع حدوث التعذيب وغيره من ضروب العقوبة أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
El mecanismo de que se trata debe prever visitas periódicas realizadas sin previo aviso por observadores nacionales e internacionales, a fin de prevenir las torturas y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes. | UN | وينبغي أن تتضمن الآلية المذكورة زيارات دورية ومفاجئة يقوم بها مراقبون وطنيون ودوليون لمنع حدوث التعذيب وغيره من ضروب العقوبة أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
El Experto independiente ofrece su disponibilidad y sugiere igualmente incluir en el debate al Relator Especial sobre la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes. | UN | ويُعرب الخبير المستقل عن استعداده للمساعدة ويقترح أيضاً أن يشارك في هذه المناقشة المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب العقوبة أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
D. Prohibición de la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes 38 - 42 9 | UN | دال - حظر التعذيب وغيره من ضروب العقوبة أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة 38-42 10 |
D. Prohibición de la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes | UN | دال- حظر التعذيب وغيره من ضروب العقوبة أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة |
o) Convenio Europeo para la Prevención de la Tortura y de las Penas o Tratos Inhumanos o Degradantes, de 26 de noviembre de 1987; | UN | (س) الاتفاقية الأوروبية لمنع التعذيب وغيره من ضروب العقوبة أو المعاملة اللاإنسانية أو المهينة، الصادرة في 26 تشرين الثاني/نوفمبر 1987؛ |
El Decreto de 30 de mayo de 2005 establece las normas de equipamiento de los centros de detención administrativa, teniendo en cuenta las recomendaciones del Comité Europeo para la Prevención de la Tortura y de las Penas o Tratos Inhumanos o Degradantes (CPT). | UN | ويحدد المرسوم المؤرخ 30 أيار/مايو 2005 معايير تجهيز مراكز الاحتجاز الإداري مع مراعاة توصيات اللجنة الأوروبية لمنع التعذيب وغيره من ضروب العقوبة أو المعاملة اللاإنسانية أو المهينة. |
De acuerdo al Pacto, nadie deber ser sometido a penas o tratos crueles, inhumanos o degradantes y, en cualquier caso, el régimen penitenciario debe tener como finalidad esencial la reforma y la readaptación social del penado. | UN | فوفقاً لأحكام العهد، لا يجوز إخضاع أي شخص لأي ضرب من ضروب العقوبة أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة ويجب، على أي حال، أن يهدف نظام السجون خصوصاً إلى إصلاح الأشخاص المحكوم عليهم وإعادة تأهيلهم اجتماعياً. |
2. Lucha eficaz contra la tortura, las penas y otros tratos crueles, inhumanos o degradantes | UN | 2- التصدي الفعال للتعذيب وغيره من ضروب العقوبة أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة |
Cuestiones de fondo: Derecho a la vida; derecho a la protección contra penas o tratos crueles, inhumanos o degradantes; derecho a la seguridad de la persona; derecho a ser oído por un tribunal competente, independiente e imparcial; derecho de los niños a medidas de protección | UN | المسائل الموضوعية: الحق في الحياة؛ والحق في الحماية من ضروب العقوبة أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛ وحق الشخص في الآمان على نفسه؛ والحق في المثول أمام محكمة مختصة ومستقلة ونزيهة؛ وحق الأطفال في الاستفادة من تدابير الحماية |
No obstante, era de señalar que la tortura estaba prohibida en virtud del artículo 15 de la Constitución, en el que se establecía que " nadie podrá ser sometido a tortura ni a penas u otros tratos inhumanos o degradantes " . | UN | وأضاف أنه مع ذلك، تجدر الإشارة إلى أن التعذيب محظور قانوناً بموجب المادة 15 من الدستور، التي تنص على ما يلي: " لا يجوز إخضاع أي شخص للتعذيب أو لغيره من ضروب العقوبة أو المعاملة اللاإنسانية أو المهينة " . |