| La violación y otras formas de violencia sexual contra las mujeres y las niñas se utilizan como arma de guerra. | UN | إذ يستخدم الاغتصاب وغيره من ضروب العنف ضد النساء والفتيات كسلاح حرب. |
| El Comité recomendó que el Estado Parte investigase, enjuiciase y castigase a los responsables de las violaciones y otras formas de violencia sexual, incluidas las ocurridas en el marco de operativos contra grupos armados ilegales. | UN | وأوصت اللجنة بأن تحقق الدولة الطرف مع المسؤولين عن الاغتصاب وغيره من ضروب العنف الجنسي وتقاضيهم وتعاقبهم، وهي أفعال تحدث في إطار العمليات التي تُنظَّم ضد الجماعات المسلحة غير الشرعية. |
| Estos delitos varían de las declaraciones de incitación al odio a los maltratos y agresiones físicas, violaciones y otras formas de violencia sexual y asesinato. | UN | وتتراوح تلك الجرائم بين خطاب الكراهية والإيذاء والاعتداء البدنيين، والاغتصاب وغيرها من ضروب العنف الجنسي والقتل. |
| La violación sistemática y generalizada y otros tipos de violencia sexual han caracterizado el conflicto de Sierra Leona. | UN | ويشكل الاغتصاب المنتظم والمتفشي وغيره من ضروب العنف الجنسي إحدى سمات النزاع في سيراليون. |
| La ayuda se ofrece a las mujeres que hayan sido víctimas de cualquier tipo de violencia. | UN | وتقدم المساعدة للنساء اللائي أصبحن ضحايا لأي ضرب من ضروب العنف الموجه ضدهن. |
| Al CRC le preocupaba la elevada incidencia de la violación y otras formas de violencia sexual contra las mujeres y las niñas, incluida la violencia doméstica. | UN | وأبدت لجنة حقوق الطفل قلقها من ارتفاع معدل الاغتصاب وغيره من ضروب العنف الجنسي ضد النساء والفتيات، بما في ذلك العنف المنزلي. |
| i) Plan de Acción Nacional de Lucha contra la Violencia en la Pareja y Otras formas de violencia Doméstica 2010-2014 | UN | `1` خطة العمل الوطنية لمكافحة العنف بين الشركاء وغيره من ضروب العنف في إطار الأسرة للفترة 2010-2014 |
| En general, las prácticas nocivas suelen ir asociadas a graves formas de violencia o son en sí mismas una forma de violencia contra las mujeres y los niños. | UN | وعلى وجه الإجمال، كثيرا ما تكون الممارسات الضارة مقترنة بأشكال خطيرة من العنف أو تكون هي نفسها ضربا من ضروب العنف ضد النساء والأطفال. |
| Desea saber además si los esfuerzos de Gobierno para combatir la violencia intrafamiliar y otras formas de violencia contra la mujer incluyen la eliminación de la violencia intrafamiliar contra los niños, en especial el incesto y los malos tratos, así como una enérgica acción contra la violación conyugal. | UN | كما ودت معرفة ما إذا كانت الجهود التي تبذلها الحكومة تهدف إلى مكافحة العنف المنزلي وغيره من ضروب العنف الممارس ضد المرأة تتضمن القضـــاء على العنف الممارس ضد الأطفال داخل الأسرة، ولا سيما السفاح والأذى الجسدي، ومعالجة مسألة الاغتصاب الزوجي. |
| El 94% de los hogares en los que se realizó la encuesta comunicaron que al menos una persona había sufrido malos tratos, tales como secuestros, palizas, asesinatos, violaciones y otras formas de violencia sexual. | UN | أبلغت 94 في المائة من الأسر التي شملها المسح العشوائي أن شخصا واحدا على الأقل قد عانى من تعسفات من قبيل الاختطاف، والضرب، والقتل، والاغتصاب وغيره من ضروب العنف الجنسي. |
| Manifestó su preocupación por las deficiencias del sistema de justicia penal en relación con la mujer, y el reducido número de condenas por violación y otras formas de violencia basada en el género. | UN | وأعربت المقررة الخاصة عن قلقها إزاء نظام العدالة الجنائية فيما يتعلق بالنساء وانخفاض مستوى الإدانات المبلغ عنها بشأن مرتكبي أفعال الاغتصاب وغيره من ضروب العنف المرتكب على أساس الجنس. |
| Les ruega asimismo que investiguen todos los informes de violaciones y otras formas de violencia sexual y procesen a los supuestos autores de tales crímenes. | UN | وتدعو المقررة الخاصة جميع الأطراف أيضا إلى التحقيق في جميع تقارير الاغتصاب وغيره من ضروب العنف الجنسي وأن تحاكم مقترفي تلك الجرائم المزعومين. |
| A la Relatora Especial le preocupa el sistema de justicia penal existente en relación con la mujer, y el reducido número de condenas por violación y otras formas de violencia basada en el género. | UN | وتشعر المقررة الخاصة بالقلق إزاء نظام العدالة الجنائية فيما يتعلق بالنساء والمستوى المنخفض المبلغ عنه بشأن إدانة مرتكبي أفعال الاغتصاب وغيره من ضروب العنف المرتكب على أساس الجنس. |
| La comunidad internacional deberá velar por que todos los informes de violaciones y otras formas de violencia basada en el sexo sean plenamente investigados por las autoridades competentes para descubrir a los responsables y ponerlos a disposición de la justicia; para ello deberá: | UN | ينبغي أن يكفل المجتمع الدولي أن تحقق السلطات المختصة تحقيقاً كاملاً في جميع تقارير الاغتصاب وغيره من ضروب العنف الممارس على أساس الجنس بغية تحديد المسؤولين عن تلك الأفعال ومحاكمتهم؛ وينبغي أن يشمل هذا ما يلي: |
| Les pidió asimismo que investigaran todos los informes de violaciones y otras formas de violencia sexual y procesaran a los supuestos autores de tales crímenes. | UN | ودعت أيضاً إلى التحقيق في جميع التقارير المتعلقة بالاغتصاب وغيره من ضروب العنف الجنسي وإلى محاكمة المتهمين بارتكاب هذه الجرائم. |
| La Relatora Especial expresó su preocupación por el sistema de justicia penal existente en relación con la mujer, y el reducido número de condenas por violación y otras formas de violencia sexista. | UN | وأعربت المقررة الخاصة عن قلقها إزاء نظام العدالة الجنائية فيما يتعلق بالنساء وإزاء الأنباء التي تفيد بانخفاض عدد حالات إدانة مرتكبي أفعال الاغتصاب وغيره من ضروب العنف الممارس على أساس الجنس. |
| La violación y otras formas de violencia sexual contra las mujeres y las niñas se han ejercido con impunidad como arma de guerra para intimidar y aterrorizar a la población afectada. | UN | إذ إن الاغتصاب وغيره من ضروب العنف الجنسي يستخدم دون عقاب ضد النساء والفتيات كسلاح حربٍ لتهديد وترهيب السكان المستهدفين. |
| La violación sistemática y generalizada y otros tipos de violencia sexual han caracterizado el conflicto de Sierra Leona. | UN | ويشكل الاغتصاب المنتظم والمتفشي وغيره من ضروب العنف الجنسي إحدى سمات النزاع في سيراليون. |
| Los adolescentes que son objeto de discriminación son más vulnerables a los abusos, a otros tipos de violencia y explotación y su salud y desarrollo corren grandes peligros. | UN | وتعترف اللجنة بأنَّ جميع المراهقين الذين يعانون من التمييز أكثر تعرضاً للاعتداء، وغيره من ضروب العنف والاستغلال. |
| Los adolescentes que son objeto de discriminación son más vulnerables a los abusos, a otros tipos de violencia y explotación y su salud y desarrollo corren grandes peligros. | UN | وتعترف اللجنة بأنَّ جميع المراهقين الذين يعانون من التمييز أكثر تعرضاً للاعتداء، وغيره من ضروب العنف والاستغلال. |
| Además, las autoridades aceptaron que el autor había sufrido algún tipo de violencia infligida por los talibanes, pero no consideraron si el Gobierno podría protegerlo contra posibles represalias de los talibanes. | UN | وعلاوةً على ذلك، سلَّمت السلطات بأن صاحب الشكوى تعرَّض لضرب من ضروب العنف على أيدي الطالبان، لكنها لم تقيِّم مدى قدرة الحكومة على حماية صاحب الشكوى من أعمال انتقام ممكنة من جانب الطالبان. |
| La Sra. Suela Janina, miembro del Comité, dijo que este había reconocido la repercusión especial del fenómeno de las desapariciones forzadas en las mujeres, al exacerbar su vulnerabilidad a la violencia sexual y otras formas de violencia. | UN | وذكرت عضوة اللجنة، السيدة سويلا جانينا، أن اللجنة تعترف بالتأثير الخاص لظاهرة الاختفاء القسري على المرأة، إذ تجعلها عُرضة بشكل خاص للعنف الجنسي وغيره من ضروب العنف. |