"من ضريبة القيمة المضافة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del IVA
        
    • del impuesto sobre el valor añadido
        
    • del impuesto al valor añadido
        
    • del impuesto al valor agregado
        
    • en concepto de IVA
        
    • un IVA
        
    • impuestos
        
    • concepto de IVA y
        
    • el impuesto sobre el valor añadido
        
    A fin de promover el turismo médico, la cirugía cosmética está exenta del IVA. UN ومن أجل تشجيع السياحة الطبية، تُعفى الجراحة التجميلية من ضريبة القيمة المضافة.
    Se examinaría el impuesto sobre los ingresos personales, se racionalizarían las exoneraciones fiscales a las empresas y los artículos básicos quedarían exentos del IVA. UN وسيتم استعراض ضريبة الدخل الشخصي، ومهل ضريبة الشركات التي تم ترشيدها والسلع اﻷساسية المعفاة من ضريبة القيمة المضافة.
    Por otra parte, si no es posible obtener la exención del IVA para los asociados, habría que analizar la relación costobeneficio de delegar las compras locales en los organismos asociados. UN وخلافا لذلك، إذا لم يتسن إعفاء الشركاء من ضريبة القيمة المضافة, ينبغي إعادة النظر في جدوى تفويض مهمة الشراء المحلي للشركاء بالنسبة إلى تكلفة ذلك التفويض.
    A fin de 1995 el Gobierno de China redujo en tres puntos porcentuales el descuento del impuesto sobre el valor añadido a los exportadores. UN فقد قامت حكومة الصين بتخفيض الحسم الذي تمنحه للمصدرين من ضريبة القيمة المضافة بنسبة ٣ نقاط مئوية في أواخر عام ١٩٩٥.
    La cuestión se ha resuelto satisfactoriamente mediante un sistema de comprobantes para comprar bienes y servicios exentos del impuesto sobre el valor añadido. UN وقد تم حل المسألة بنجاح بإدخال نظام القسيمة لشراء السلع والخدمات خالية من ضريبة القيمة المضافة.
    Se examinaría el impuesto sobre los ingresos personales, se racionalizarían las exoneraciones fiscales a las empresas y los artículos básicos quedarían exentos del impuesto al valor añadido. UN وسيتم استعراض ضريبة الدخل الشخصي، وترشيد مهل ضريبة الشركات وإعفاء السلع اﻷساسية من ضريبة القيمة المضافة.
    - supresión de la exención del impuesto al valor agregado por el tráfico transfronterizo; UN ● تفكيك الاعفاء من ضريبة القيمة المضافة الذي تحظى به حركة النقل عبر الحدود
    Los bienes o los servicios adquiridos localmente pueden estar exentos del IVA o del impuesto sobre las ventas. UN وقد تكون السلع أو الخدمات المشتراة على الصعيد المحلي معفاة من ضريبة القيمة المضافة أو ضريبة المبيعات.
    Según como se administre la exención, también puede haber fraude mediante la exención del IVA de las compras efectuadas localmente. UN ووفقا للطريقة التي يقدم بها الإعفاء، قد ينشأ التدليس أيضا من إعفاء المشتريات المحلية من ضريبة القيمة المضافة.
    La recaudación proyectada del IVA para 2006 era de 3.500 millones de marcos convertibles. UN وكانت الإيرادات المتوقع تحصيلها من ضريبة القيمة المضافة في عام 2006 هي 3.5 بلايين ماركا قابلة للتحويل.
    Las mujeres se convierten en propietarias de empresas que se benefician de la exención del IVA. UN وتصبح المرأة مالكة لمشروعها التجاري ومعفاة من ضريبة القيمة المضافة.
    Además, las cifras de negocios de las empresas de ciegos están exentas del IVA. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن رقم أعمال مؤسسات أعمال الأشخاص المكفوفين معفى من ضريبة القيمة المضافة.
    El Gobierno de la India también ofrecerá a la secretaría ventajas básicas, como sueldos exentos del pago de impuestos y exención del IVA, entre otras. UN وستقدم حكومة الهند للأمانة أيضا تسهيلات أساسية من قبيل المرتبات المعفاة من الضرائب، والإعفاء من ضريبة القيمة المضافة وغيرها من التسهيلات.
    Cuadro 41. Aparatos exentos del IVA para las personas con discapacidad Cuadro 42. UN الجدول 41 الأجهزة المعينة للأشخاص ذوي الإعاقة المعفاة من ضريبة القيمة المضافة
    Las mujeres pasan así a ser empresarias y están exentas del impuesto sobre el valor añadido (IVA). UN وتصبح المرأة مالكة لمشروعها التجاري ومعفاة من ضريبة القيمة المضافة.
    - Exoneración del impuesto sobre el valor añadido (IVA) para las organizaciones internacionales, así como para los beneficiarios del estatuto diplomático; UN - اﻹعفاء من ضريبة القيمة المضافة بالنسبة للمنظمات الدولية وكذلك لﻷشخاص المتمتعين بالمركز الدبلوماسي؛
    Los insumos agrícolas tales como fertilizantes, pesticidas, semillas, piensos, ejemplares de cría así como la producción agrícola en su forma original, quedaron exentos del impuesto sobre el valor añadido (IVA). UN فأعفيت من ضريبة القيمة المضافة المدخلات الزراعية، من قبيل اﻷسمدة، ومبيدات الحشرات، والبذور، وعلف الحيوانات، وحيوانات التربية؛ باﻹضافة الى النواتج الزراعية بشكلها اﻷصلي.
    En los capítulos 84, 85 y 90 de la Nomenclatura Comercial de Actividades Económicas con el Extranjero se establece que los activos importados están exentos del impuesto sobre el valor añadido. UN ووفقا للفصول ٤٨ و٥٨ و٠٩ من الترميز التجاري لﻷنشطة الاقتصادية اﻷجنبية، أعفيت المواد اﻷساسية المستوردة من ضريبة القيمة المضافة.
    ii) la exención del impuesto al valor añadido en el caso del tráfico transfronterizo. UN `٢` الاعفاء من ضريبة القيمة المضافة لحركة النقل عبر الحدود.
    En el sur la UNFICYP estaba exenta del impuesto al valor agregado y de los impuestos especiales, en tanto en el norte, pagaba el precio de venta al público. UN فبينما هي معفاة في الجنوب من ضريبة القيمة المضافة والرسوم الضريبية، تدفع القوة في الشمال سعر التجزئة الكامل.
    Sólo en cuatro operaciones de países, la OSSI estimó que eran recuperables 3 millones de dólares en concepto de IVA. UN ففي أربع عمليات قطرية فقط، وجد المكتب أنه في الإمكان استرداد ما يقدر بـ 3 ملايين دولار من ضريبة القيمة المضافة.
    D. Aplicar un IVA nulo a todos los generadores 70 22 UN دال - الإعفاء من ضريبة القيمة المضافة على المولدات كافة 22
    La OSSI determinó que sólo en las operaciones de cuatro países eran recuperables aproximadamente 3 millones de dólares en impuestos sobre el valor añadido. UN فقد رأى المكتب أنه كان من الممكن استرداد مبلغ يناهز 3 ملايين دولار من ضريبة القيمة المضافة في أربع عمليات قطرية فقط.
    En los últimos tres años, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna ha observado repetidamente que cantidades considerables pagadas en concepto de IVA y que debían reembolsar los gobiernos se consignaban pero no se recuperaban o ni siquiera se consignaban como cuentas por cobrar; en otros casos, no existían acuerdos con los gobiernos anfitriones ni procedimientos de reembolso. UN ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية مرارا على مدار السنوات الثلاث السابقة وجود مستحقات ضخمة على الحكومات من ضريبة القيمة المضافة مقيدة دون أن تسترد أو حتى دون أن تسجل تحت بند مستحقة الدفع؛ وفي حالات أخرى، لم توضع أية ترتيبات مع الحكومات المضيفة لاستعادة حصيلة تلك الضرائب ولم تتخذ إجراءات لاستعادتها.
    Entre otras cosas, ha eliminado el impuesto sobre el valor añadido que se había establecido para las sillas de ruedas y otras ayudas a la movilidad a fin de que las personas con discapacidad puedan comprar tales ayudas a menos precio. UN ومن التدابير الأخرى التي اتخذتها، إعفاؤهم من ضريبة القيمة المضافة المفروضة على الكراسي المتحركة وسائر المعينات على الحركة لتمكينهم من اقتنائها بثمن بخس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus