"من ضمن المشاركين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • entre los participantes
        
    entre los participantes estará la Vicesecretaria General. UN وسيكـون من ضمن المشاركين في المناقشة، وكيلة اﻷمين العام، وجميــع أعضاء البعثات الدائمة.
    entre los participantes hubo dos miembros del Comité sobre la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer y expertos en la materia. UN وكان من ضمن المشاركين في هذا اليوم عضوان من أعضاء اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة وخبراء في هذا المجال.
    entre los participantes se encontraban representantes del ACNUR, los servicios de seguridad de la Misión, y la policía local y la gendarmería del Chad UN وكان من ضمن المشاركين ممثلو مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وأمن البعثة والشرطة المحلية التشادية والدرك.
    entre los participantes se contaron diplomáticos, profesionales, periodistas y representantes de organismos gubernamentales, universidades e instituciones de investigación. UN وكان من ضمن المشاركين دبلوماسيون وممارسون وصحفيون وممثلون من الوكالات الحكومية والجامعات ومؤسسات البحث.
    entre los participantes estará la Vicesecretaria General. Quedan invitados los miembros de las misiones permanentes, los funcionarios de la Secretaría, los representantes de los organismos y programas de las Naciones Unidas, los corresponsales acreditados y los representantes de las organizaciones no gubernamentales. UN وسيكون من ضمن المشاركين في المناقشة، وكيلة اﻷمين العام، وجميع أعضاء البعثات الدائمة. وموظفو اﻷمانة، ووكالات وبرامج اﻷمم المتحدة، والمراسلون المعتمدون وممثلو المنظمات غير الحكومية مدعوون للحضور.
    entre los participantes estará la Vicesecretaria General. Quedan invitados los miembros de las misiones permanentes, los funcionarios de la Secretaría, los representantes de los organismos y programas de las Naciones Unidas, los corresponsales acreditados y los representantes de las organizaciones no gubernamentales. UN وسيكون من ضمن المشاركين في المناقشة، وكيلة اﻷمين العام، وجميع أعضاء البعثات الدائمة. وموظفو اﻷمانة، ووكالات وبرامج اﻷمم المتحدة، والمراسلون المعتمدون وممثلو المنظمات غير الحكومية مدعوون للحضور.
    entre los participantes figuraban altas autoridades de los ministerios responsables de los recursos de hidrocarburos y de las finanzas y la planificación, así como representantes de las empresas petroleras nacionales. UN وكان من ضمن المشاركين كبار صناع السياسات الحكوميين من الوزارات المسؤولة عن الموارد الهيدروكربونية، ووزارات المالية والتخطيط، وممثلين لشركات النفط الوطنية.
    14. Se designará un presidente de entre los participantes para facilitar la coordinación general del grupo. UN 14 - يتم تعيين رئيس من ضمن المشاركين لتيسير التنسيق العام للفريق.
    entre los participantes había más de 120 líderes indígenas argentinos, que representaban a 9 provincias y a 16 grupos étnicos indígenas. UN وكان من ضمن المشاركين ما يزيد على 120 زعيماً من زعماء الشعوب الأصلية الأرجنتينية، مثلوا تسع مقاطعات و16 مجموعة إثنية أصلية.
    entre los participantes se encontraban palestinos a quienes se les habían confiscado tierras para dar paso a las obras proyectadas, miembros del Consejo Legislativo Palestino de la región de Belén y activistas de Al-Fatah, así como miembros de diversas organizaciones de Belén y Beit Sahur. UN وكان من ضمن المشاركين فلسطينيون كانت قد صودرت أراضيهم ﻹفساح المجال للبناء المخطط، وأعضاء في المجلس التشريعي الفلسطيني من منطقة بيت لحم، وحركيون من فتح فضلا عن أعضاء من منظمات مختلفة من بيت لحم وبيت ساحور.
    entre los participantes en el seminario había expertos en el tema de la igualdad entre los géneros que explicaron al público el desarrollo integrado de la igualdad entre los géneros en el sistema de las Naciones Unidas y el importante papel de la Convención y su Protocolo Facultativo como instrumentos jurídicos para la eliminación de la discriminación contra la mujer. UN وكان من ضمن المشاركين في هذه الحلقة الدراسية متخصصون في مسألة المساواة بين الجنسين أتاحوا الفرصة للجمهور ليستوعب التطوير المتكامل لمفهوم المساواة بين الجنسين داخل منظومة الأمم المتحدة ويدرك الدور الهام للاتفاقية وبروتوكولها الاختياري بوصفهما صكين قانونيين للقضاء على التمييز ضد المرأة.
    entre los participantes hubo delegaciones de Estados miembros de la Asociación de Naciones de Asia Sudoriental y entre los asociados regionales participaron Australia, China, los Estados Unidos, el Japón, Noruega, la República de Corea y la Unión Europea; las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales; e instituciones académicas, incluido el Centro de Investigaciones, Capacitación e Información sobre la Verificación . UN وكان من ضمن المشاركين وفود تمثل الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا وشركاء إقليميون منهم أستراليا والصين والاتحاد الأوروبي واليابان والنرويج وجمهورية كوريا والولايات المتحدة؛ والأمم المتحدة ومنظمات دولية أخرى؛ ومؤسسات أكاديمية منها مركز الأبحاث والتدريب والإعلام في شؤون التحقُّق.
    entre los participantes figuraron otros organismos especializados y programas de las Naciones Unidas, como el Banco Mundial, el ONUSIDA y la Organización Internacional del Trabajo (OIT), así como ONG. UN وكان من ضمن المشاركين وكالات الأمم المتحدة المتخصصة وبرامجها الأخرى، مثل البنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ومنظمة العمل الدولية، فضلاً عن منظمات غير حكومية.
    entre los participantes se cuentan la Sra. Mary Murphy, Ombudsman, Fondo Monetario Internacional (FMI); la Profesora Mary Rowe, Ombudsman, Massachussets Institute of Technology (MIT); y el Dr. Thomas Zgambo, Ombudsman, Coca-Cola Enterprises, Inc. y Presidente de The Ombudsman Association (TOA). UN وسيكون من ضمن المشاركين في الحلقة السيدة ميري مورفي، أمينة المظالم بصندوق النقد الدولي؛ والأستاذة ميري رو، أمينة المظالم بمعهد ماساشوستس للتكنولوجيا (MIT)؛ والدكتور توماس زغامبو، أمين المظالم في شركة كوكا كولا، ورئيس اتحاد أمناء المظالم.
    entre los participantes se cuentan la Sra. Mary Murphy, Ombudsman, Fondo Monetario Internacional (FMI); la Profesora Mary Rowe, Ombudsman, Massachussets Institute of Technology (MIT); y el Dr. Thomas Zgambo, Ombudsman, Coca-Cola Enterprises, Inc. y Presidente de The Ombudsman Association (TOA). UN وسيكون من ضمن المشاركين في الحلقة السيدة ميري مورفي، أمينة المظالم بصندوق النقد الدولي؛ والأستاذة ميري رو، أمينة المظالم بمعهد ماساشوستس للتكنولوجيا (MIT)؛ والدكتور توماس زغامبو، أمين المظالم في شركة كوكا كولا، ورئيس اتحاد أمناء المظالم.
    entre los participantes se cuentan la Sra. Mary Murphy, Ombudsman, Fondo Monetario Internacional (FMI); la Profesora Mary Rowe, Ombudsman, Massachussets Institute of Technology (MIT); y el Dr. Thomas Zgambo, Ombudsman, Coca-Cola Enterprises, Inc. y Presidente de The Ombudsman Association (TOA). UN وسيكون من ضمن المشاركين في الحلقة السيدة ميري مورفي، أمينة المظالم بصندوق النقد الدولي؛ والأستاذة ميري رو، أمينة المظالم بمعهد ماساشوستس للتكنولوجيا (MIT)؛ والدكتور توماس زغامبو، أمين المظالم في شركة كوكا كولا، ورئيس اتحاد أمناء المظالم.
    entre los participantes se cuentan la Sra. Mary Murphy, Ombudsman, Fondo Monetario Internacional (FMI); la Profesora Mary Rowe, Ombudsman, Massachussets Institute of Technology (MIT); y el Dr. Thomas Zgambo, Ombudsman, Coca-Cola Enterprises, Inc. y Presidente de The Ombudsman Association (TOA). UN وسيكون من ضمن المشاركين في الحلقة السيدة ميري مورفي، أمينة المظالم بصندوق النقد الدولي؛ والأستاذة ميري رو، أمينة المظالم بمعهد ماساشوستس للتكنولوجيا (MIT)؛ والدكتور توماس زغامبو، أمين المظالم في شركة كوكا كولا، ورئيس اتحاد أمناء المظالم.
    entre los participantes se cuentan la Sra. Mary Murphy, Ombudsman, Fondo Monetario Internacional (FMI); la Profesora Mary Rowe, Ombudsman, Massachussets Institute of Technology (MIT); y el Dr. Thomas Zgambo, Ombudsman, Coca-Cola Enterprises, Inc. y Presidente de The Ombudsman Association (TOA). UN وسيكون من ضمن المشاركين في الحلقة السيدة ميري مورفي، أمينة المظالم بصندوق النقد الدولي؛ والأستاذة ميري رو، أمينة المظالم بمعهد ماساشوستس للتكنولوجيا (MIT)؛ والدكتور توماس زغامبو، أمين المظالم في شركة كوكا كولا، ورئيس اتحاد أمناء المظالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus