| Se ha dado prioridad a que esas clases se ofrecieran cerca de la comunidad romaní. | UN | وكان من ضمن الأولويات افتتاح هذه الفصول بالقرب من طائفة الروما. |
| La vivienda y la participación política son otros ámbitos de preocupación, aunque la oradora se congratula de anunciar que actualmente hay una representante municipal de etnia romaní. | UN | ويشكل الإسكان والمشاركة السياسية مجالين من مجالات القلق الأخرى، رغم ارتياح المتكلمة للإبلاغ عن وجود ممثلة بلدية من طائفة الروما في الوقت الحالي. |
| El número de romaníes incluidos en programas de política activa del mercado de trabajo ha ido en aumento. | UN | وأخذ عدد النساء والرجال من طائفة الروما الذين أُشركوا في برامج السياسات المتعلقة بسوق العمل في التزايد. |
| Casi toda la legislación que incluía disposiciones discriminatorias contra los turcos de origen romaní ha sido modificada. | UN | وقد تم تعديل جميع التشريعات تقريباً التي تتضمن نصوصاً تمييزية ضد المواطنين الأتراك المتحدرين من طائفة الروما. |
| La situación académica del alumnado gitano presenta mayores dificultades que la del alumnado no gitano. | UN | وتثير الحالة الأكاديمية للطلبة من طائفة الروما صعوبات أكبر من الصعوبات المشاهَدة بين غير طائفة الروما. |
| Tres romaníes de Kosovo fueron detenidos como sospechosos de robar una valla metálica de un cementerio serbio de Kosovo. | UN | كما ألقي القبض على 3 من المشتبه فيهم من طائفة الروما بكوسوفو بتهمة سرقة سور معدني من مقبرة للصرب في كوسوفو. |
| 460. El programa fue bastante variado, e incluyó discursos, debates con representantes de las autoridades nacionales y de las organizaciones de la sociedad civil, una reunión de mesa redonda ministerial, reuniones de grupos de expertos sobre cuestiones de la sociedad civil, un mensaje del grupo de los jóvenes e inclusive, como acto de clausura, un concierto a cargo de un grupo de hip-hop integrado por romaníes checos. | UN | 460- وشمل البرنامج إلقاء كلمات مرجعية وحلقات دراسية مع السلطات الوطنية وممثلي منظمات المجتمع المدني وطاولة مستديرة وزراية وحلقات دراسية مخصصة للمجتمع المدني وحلقة رسالة إلى الشباب وفي الختام، أقيمت حفلة موسيقية راقصة لفريق تشيكي من طائفة الروما. |
| El mismo estudio de 2011 muestra que el 76,6% de los romaníes entrevistados desconoce que la segregación en la escuela esté prohibida por una orden ministerial. | UN | ويشير نفس بحث 2011 إلى أن 76.6 في المئة من طائفة الروما الذين أجريت المقابلة معهم ليس لديهم وعي بأن الفصل في المدارس محظور بأمر وزاري. |
| Según las informaciones, muchas de las víctimas de malos tratos y del uso ilícito de armas de fuego por agentes de policía pertenecen a la comunidad romaní. | UN | وورد أن الكثيرين من ضحايا إساءة المعاملة والاستخدام غير القانوني للأسلحة النارية من جانب رجال الشرطة هم من طائفة الروما. |
| El Ministerio se ha esforzado continuamente en aumentar la resiliencia de los niños de la comunidad romaní y los niños huérfanos a la trata mediante la capacitación y la organización de talleres y actividades de educación inter pares. | UN | وواصلت الوزارة العمل لزيادة مقومات مناعة الأطفال من طائفة الروما والأطفال اليتامى إزاء الاتجار بالبشر من خلال توفير التدريب والحلقات التدريبية وتنظيم أنشطة التعليم من خلال الأقران. |
| La actividad económica per cápita de un miembro de la comunidad romaní es, sin embargo, de 1,4 euros por año, que está en el nivel del 25% de los países más pobres del mundo. | UN | أما نصيب الفرد من النشاط الاقتصادي لشخص من طائفة الروما فيبلغ 1.4 يورو في السنة، وهو في مستوى أفقر 25 في المائة من بلدان العالم. |
| No obstante, el nivel de sensibilización sobre el VIH/SIDA continúa siendo bajo, sobre todo en la población femenina de la comunidad romaní. | UN | ومع ذلك فإن مستوى الوعي بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لا يزال منخفضا، ولا سيما فيما بين السكان الإناث من طائفة الروما. |
| Además, no eran miembros de ninguna organización que propugnase la violencia contra los romaníes o contra ningún otro grupo nacional y tenían amigos de etnia romaní. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإنهما لم يشاركا في أي منظمة تدعو إلى العنف ضد طائفة الروما أو ضد أي قومية أخرى وأن لهما أصدقاء من طائفة الروما. |
| Además, no eran miembros de ninguna organización que propugnase la violencia contra los romaníes o contra ningún otro grupo nacional y tenían amigos de etnia romaní. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإنهما لم يشاركا في أي منظمة تدعو إلى العنف ضد طائفة الروما أو ضد أي قومية أخرى وأن لهما أصدقاء من طائفة الروما. |
| También cabe señalar que ha aumentado el número de romaníes que asisten a escuelas secundarias, y que está disminuyendo la tasa de abandono escolar. | UN | ويمكننا أن نذكُر هنا أيضاً أن عدد الأشخاص من طائفة الروما الذين التحقوا بالمدارس الثانوية المنتظمة قد زاد مع تناقص تسرّبهم من المدارس. |
| 25. La falta de documentos de identidad de un buen número de romaníes de Montenegro constituye un obstáculo serio para el disfrute de muchos derechos humanos, según informó el ERRC. | UN | 25- يشكـّل افتقار أعداد من طائفة الروما المقيمين في الجبل الأسود إلى وثائق شخصية عقبة كأداء تعترض تمتـّعهم بجوانب متعدّدة من حقوق الإنسان، حسبما أفاد مركز الحقوق الأوروبية لطائفة الروما. |
| Su caso revela que no se puede considerar víctima de un mensaje de odio en la Federación de Rusia a los romaníes como grupo étnico; solamente una persona de origen romaní que viva permanentemente o esté registrada como residente en un lugar preciso puede ser víctima de un mensaje de odio en ese lugar. | UN | وتدفع بأن قضيتها تبين أن طائفة الروما كمجموعة إثنية لا يمكن اعتبارها ضحية لخطاب كراهية في الاتحاد الروسي، ولا يمكن اعتبار أي شخص من طائفة الروما ضحية لخطاب كراهية إلا إذا كان يقيم إقامة دائمة أو كان مسجلاً في مكان محدد. |
| Su caso revela que no se puede considerar víctima de un mensaje de odio en la Federación de Rusia a los romaníes como grupo étnico; solamente una persona de origen romaní que viva permanentemente o esté registrada como residente en un lugar preciso puede ser víctima de un mensaje de odio en ese lugar. | UN | وتدفع بأن قضيتها تبين أن طائفة الروما كمجموعة إثنية لا يمكن اعتبارها ضحية لخطاب كراهية في الاتحاد الروسي، ولا يمكن اعتبار أي شخص من طائفة الروما ضحية لخطاب كراهية إلا إذا كان يقيم إقامة دائمة أو كان مسجلاً في مكان محدد. |
| El 39% del alumnado gitano asiste a programas de educación compensatoria, frente al 14% del alumnado no gitano. | UN | يلتحق 39 في المائة من الطلبة من طائفة الروما ببرامج التعليم التعويضي مقابل 14 في المائة من الطلبة من غير طائفة الروما. |
| En 2009 y 2010, en el marco del proyecto " Integración de las minorías en los Balcanes sudorientales " , financiado por el Comité de Coordinación del Servicio Voluntario, se ejecutó el mismo programa para 18 romaníes, de los cuales 16 eran varones y solo 2 mujeres. | UN | وفي الفترة 2009 و2010 وفي إطار المشروع تم تنفيذ برنامج لصالح 18 شخصاً من طائفة الروما منهم 16 شخصاً من الرجال وامرأتان. |
| 32. Según el ERRC, un porcentaje significativo de los romaníes residentes en Montenegro están desempleados y viven en la pobreza. | UN | 32- ووفقاً للمركز لأوروبي لحقوق الروما، فإن نسبة كبيرة من طائفة الروما المقيمة في الجبل الأسود عاطلة عن العمل وتعيش في حالة من الفقر. |
| En relación con la enseñanza superior, los gitanos y las gitanas que han obtenido títulos universitarios son aún poco numerosos. | UN | وفي صدد التعليم العالي لم يحصل سوى عدد صغير نسبياً من طائفة الروما من الجنسين على درجات جامعية. |
| Una serie de soluciones jurídicas han simplificado el procedimiento de expedición de cartillas sanitarias a los romaníes que, como consecuencia de sus estilos de vida tradicionales, no cuentan con dirección o domicilio permanente en el país. | UN | وقد أدت الحلول القانونية إلى تبسيط إجراءات إصدار بطاقات صحية للأشخاص من طائفة الروما الذين لا توجد لديهم عناوين أو أماكن إقامة دائمة في جمهورية صربيا بسبب أنماط حياتهم التقليدية. |
| 1.1 La autora de la comunicación de fecha 12 de febrero de 2004 es Andrea Szijjarto, mujer romaní de nacionalidad húngara, nacida el 5 de septiembre de 1973. | UN | 1-1 مقدمة البلاغ المؤرخ 12 شباط/فبراير 2004 هي أندريا سِيَّرتو، وهي مواطنة هنغارية من طائفة الروما مولودة في 5 أيلول/سبتمبر 1973. |