"من طبيب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de un médico
        
    • por un médico
        
    • del médico
        
    • a un médico
        
    • por el médico
        
    • por médicos
        
    • de un facultativo
        
    • el oficial médico
        
    • por un facultativo
        
    • de un Oficial Médico
        
    • médico de
        
    • doctor de
        
    • doctor en
        
    • un doctor
        
    • del doctor
        
    También se comunicó que el Sr. Zanopol había recibido tratamiento de un médico que se había negado a expedir un certificado en el que se describieran sus heridas. UN وذكر كذلك أن السيد زانوبول تلقى علاجا طبيا من طبيب رفض أن يعطيه شهادة تصف ما به من اصابات.
    Los médicos que trabajan en esa sección pueden hacer ellos mismos un reconocimiento al interesado o pedir la opinión de un médico que ya le haya tratado. UN وبوسع اﻷطباء الملحقين بهذا القسم إما فحص الشخص المعني بأنفسهم، أو طلب الرأي من طبيب ممارس سبق له علاجه.
    La familia también debe obtener un informe de un médico sobre el estado de la persona considerada como discapacitada, en que se indique que necesita atención a tiempo completo. UN وتُلزم الأسرة أيضاً بالحصول على تقرير طبي من طبيب بشأن حالة الشخص الذي يعتبر معوقاً ويتطلب رعاية دائمة.
    Este Comité está integrado por un médico general, un profesor de derecho de la Universidad de las Antillas Neerlandesas y un antiguo fiscal. UN وتتألف هذه اللجنة من طبيب ومحاضر في القانون في جامعة جزر اﻷنتيل الهولندية ومدع عام سابق؛
    Cada uno de esos equipos está integrado por un médico y dos enfermeros, que prestarán servicios a aproximadamente 500 familias que se les asignen. UN وتتألف فرق الطب العملي من طبيب واحد وممرضتين، تقدم خدماتها إلى نحو 500 أسرة محالة إليها.
    Soy residente y usted debe recibir consejos médicos del médico de guardia. Open Subtitles أنا مستجد عليكِ ان تحصلي على النصيحة من طبيب مقيم
    El permiso se otorga a partir de la solicitud del candidato; en aquellos casos en los que la discapacidad no sea evidente, se necesitará un informe de un médico clínico, un psicólogo, un oftalmólogo u otro especialista. UN ويُمنح الإذن لفرادى الامتحانات على أساس طلب يقدمه الممتحن وفي حالات الإعاقة غير الظاهرة على أساس شهادة من طبيب ممارس أو طبيب أمراض نفسية أو استشاري طب وجراحة العيون أو أخصائي آخر.
    :: El 59% de las mujeres recibieron atención obstétrica cualificada de un médico, una enfermera o una partera. UN :: تقتصر نسبة النساء اللاتي حصلن على مساعدة متخصصة من طبيب أو ممرضة أو قابلة على 59 في المائة.
    Es por eso que estos métodos requieren una receta de un médico. TED لهذا السبب تطلب هذه الطرق وصفة طبية من طبيب.
    No creo que le guste enterarse de que es padre por boca de un médico. Open Subtitles بالاضافة إلى انه لو عرف أنه هو الوالد من طبيب غريب فلن يسير الأمر على ما يرام
    Cuando su madre se enferme, hablará con un funcionario en vez de un médico. Open Subtitles عندما تمرض والدتك قد تتكلم هي مع بيروقراطي بدلاً من طبيب
    Lo trasladaron a un hospital de enfermos mentales de mínima seguridad bajo la recomendación de un médico muy prestigioso. Open Subtitles تم نقله لمصحة نفسية ذات آمن مخفف بنصيحة من طبيب محترم
    Además, en la mayoría de los sectores, las trabajadoras que sufren un aborto debidamente certificado por un médico oficial o por un médico del empleador tienen derecho a una licencia remunerada de 2 semanas como máximo. UN إضافة إلى ذلك، في معظم القطاعات، للعاملة التي تصاب بإجهاض وتقدم شهادة صحيحة من طبيب حكومي أو من طبيب يعمل لدى رب العمل الحق في إجازة مدفوعة بالكامل أقصاها أسبوعان.
    Estas están a cargo de un equipo de atención constituido por un médico, una enfermera, un odontólogo y cualquier personal necesario disponible en la clínica de adscripción a la que pertenece el centro. UN ويقدم هذه الرعاية فريق يتألف من طبيب وممرض وطبيب أسنان وأي شخص يلزم ويمكن حضوره من مستوصف المقاطعة التي يتبع لها السجن.
    Tienen derecho a ponerse en contacto con un familiar, a recibir asesoramiento letrado y a ser examinadas por un médico y pueden solicitar un intérprete, según proceda. UN ويحق لهم الاتصال بأحد أفراد الأسرة وبمستشار قانوني كما يحق لهم الحصول على زيارة من طبيب ويمكن لهم طلب مترجم فوري حسب الاقتضاء.
    632. En carta de fecha 20 de enero de 1994 el Gobierno respondió que en el momento de su detención Mody Sy fue reconocido a petición suya por un médico, cuyo informe oficial no mencionaba malos tratos. UN ٢٣٦- برسالة مؤرخة في ٠٢ كانون الثاني/يناير ٤٩٩١ ردت الحكومة بأن مودي سي فحص من طبيب في نهاية فترة التحفظ عليه لدى الشرطة، وأن التقرير الطبي لم يشر إلى سوء معاملة.
    En prueba de sus afirmaciones, la autora se remite a la copia del expediente del médico al que acudió cuando quedó en libertad. UN ودعماً لأقوالها تشير صاحبة البلاغ إلى نسخ من سجلات طبية من طبيب توجهت إليه بعد إطلاق سراحها.
    No recibieron ningún tratamiento médico salvo, según se afirma, a su regreso del tribunal de parte del médico de la prisión. UN ولم يتلقوا أي علاج طبي: أفيد بأن عددا منهم قد تلقى علاجا طبيا من طبيب سجن غوبوستان بعد عودتهم من المحكمة.
    La autorización por escrito del médico sigue siendo una condición básica para tener derecho a la subvención por embarazo de riesgo. UN ويبقى إصدار إذن كتابي من طبيب باطني شرطاً أساسياً للحصول على الاستحقاق الخاص بالحمل المعرَّض للخطر.
    Creo que necesitas más a un médico. Open Subtitles أعتقد أنك تحتاج إلى أكثر من طبيب واحد
    El informe preparado por el médico de la familia confirmó que lo habían sometido a torturas y que tenía el cuerpo cubierto de heridas provocadas por golpes y azotes propinados con distintos instrumentos. UN وأكد تقرير طبي من طبيب اﻷسرة أنه تعرض للتعذيب وأن جسده كان مغطى بجروح نتجت عن الضرب والجلد بأدوات.
    Las mujeres pueden ver denegada la atención, bien porque la familia lo impida, bien porque ellas mismas se nieguen a ser tratadas por médicos varones. UN ويمكن أن تُحرم المرأة من الرعاية إما من جانب أسرتها أو لأنها ترفض بنفسها تلقي العلاج من طبيب ذكر.
    Presentó certificados médicos de un facultativo para demostrar que necesitaba una piscina de este tipo. UN وقدمت شهادات طبية من طبيب لغرض دعم حاجتها إلى حمام سباحة للعلاج بالماء.
    Dice que el autor fue atendido de varias dolencias por el oficial médico de la prisión, en el hospital general de Kingston, en el Centro de Salud de Spanish Town, en el hospital de Spanish Town y en la clínica odontológica de St. Jago. UN وأضافت أن صاحب البلاغ حصل من طبيب السجن وفي مستشفى كينغستون العمومي، وفي المركز الصحي في سبانيش تاون، ومستشفى سبانيش تاون، وفي عيادة سانت جاغو الطبية على ما كان يحتاج إليه من عناية طبية لمعالجة مختلف العلل التي كان يشتكي منها.
    - El certificado de nacimiento o un certificado expedido por un facultativo competente y aprobado por el Ministerio de Salud en que conste su edad aproximada; UN - شهادة رسمية بميلاده أو شهادة بتقدير سنه صادرة من طبيب مختص ومصدق عليها من وزارة الصحة.
    En Kirkuk, la clínica de nivel 1 contará con el apoyo de un Oficial Médico (P-3) y un Enfermero/Paramédico (Servicio Móvil). UN 227 - وفي كركوك، ستتلقى العيادة من المستوى الأول الدعم من طبيب (ف-3) وممرض/مساعد طبي (الخدمة الميدانية).
    Él será más valiente que el caballero más audaz y más sabio que nuestro propio doctor de la corte. Open Subtitles من سيكون أكثر شجاعة من أغلب الفرسان الشجعان وأكثر حكمة حتى من من طبيب بلاطنا
    ¡Por eso decía que necesitábamos a más de un doctor en esta isla! Open Subtitles لهذا قلت اننا بحاجة الى أكثر من طبيب الى هذه الجزيرة
    Dave dijo que... Dave necesita un poquito de ayuda del doctor Amor. Open Subtitles ألفين، ديف سيحتاج إلى بعض المساعدة من طبيب الحب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus