El Grupo de Trabajo solo toma una decisión definitiva sobre el asunto en una opinión, al declarar la detención arbitraria o no arbitraria o adoptar la decisión que proceda con arreglo al párrafo 17 de sus métodos de trabajo. | UN | فالفريق العامل لا يتخذ قرار نهائياً إلا في إطار رأي يقدمه بشأن القضية، يعلن فيه ما إذا كان الاحتجاز تعسفياً أم لا أو يتخذ فيه أي قرار ملائم آخر ينسجم وأحكام الفقرة 17 من طرائق عمله. |
Esta ausencia de orden previa de arresto permite al Grupo de Trabajo considerar que se ha producido la causal de arbitrariedad de la detención contemplada en la categoría I de sus métodos de trabajo. | UN | وإن غياب مذكرة سابقة لفعل التوقيف يتيح للفريق العامل سبباً لاعتبار عملية الاحتجاز فعلاً تعسفياً استناداً إلى ما هو منصوص عليه في الفئة الأولى من طرائق عمله. |
17. Aunque el Gobierno no le haya facilitado información alguna, el Grupo de Trabajo considera que está en situación de poder emitir una opinión sobre la detención de las mencionadas personas, conforme al párrafo 15 de sus métodos de trabajo. | UN | 17- وحتى في غياب أي معلومات واردة من الحكومة، يرى الفريق العامل أنه في وضع يخوله إبداء رأي بشأن احتجاز الأشخاص الآنفي الذكر، انسجاماً وأحكام الفقرة 15 من طرائق عمله. |
27. A pesar de la falta de respuesta del Gobierno, basándose en la información que ha recibido, el Grupo de Trabajo considera que está en condiciones de emitir una opinión, según el párrafo 17 de sus métodos de trabajo. | UN | 27- ورغم غياب رد من الحكومة، واستناداً إلى المعلومات التي تلقاها الفريق العامل، يعتقد الفريق أنه في وضع يخوله تقديم رأي، بوصف ذلك واحداً من التدابير المنصوص عليها في الباب 17 من طرائق عمله. |
22. El Grupo de Trabajo está en condiciones de emitir una opinión a partir de toda la información recibida sobre la privación de libertad del Padre Ly, según el párrafo 17 de sus métodos de trabajo. | UN | 22- والفريق العامل في وضع يخوله، وفقاً للفقرة 17 من طرائق عمله واستناداً إلى جميع المعلومات الواردة إليه، إصدار رأي بشأن احتجاز الأب لي. |
7. Habida cuenta de estos elementos, el Grupo de Trabajo considera que la privación de libertad de estas personas es arbitraria y corresponde a las categorías I y III de sus métodos de trabajo. | UN | 7- ويرى الفريق العامل، استناداً إلى هذه العناصر، أن احتجاز الشخصين الآنفي الذكر يعد تعسفياً ويندرج في إطار الفئتين الأولى والثانية من طرائق عمله. |
18. El Grupo de Trabajo considera que la actual privación de libertad del Sr. Dahah, que carece de fundamento jurídico, es arbitraria y corresponde a la categoría I de sus métodos de trabajo. | UN | 18- إن احتجاز السيد داها حالياً دون أي أساس قانوني يعد من جانب الفريق العامل احتجازاً تعسفياً يندرج في إطار الفئة الأولى من طرائق عمله. |
Dado que estas personas ya han sido puestas en libertad, el Grupo de Trabajo, sobre la base del párrafo 17 a) de sus métodos de trabajo, decide archivar el caso. | UN | وحيث إنه تم الإفراج عن أولئك الأشخاص، يقرر الفريق العامل التحفظ على القضية، وفقاً لأحكام البند (أ) من الفقرة 17 من طرائق عمله. |
64. Si el Grupo de Trabajo dispusiera de un mecanismo preventivo de este tipo, la sección V de sus métodos de trabajo (procedimiento de acción urgente) se aplicaría mutatis mutandis al examen de comunicaciones sobre situaciones inminentes de privación arbitraria de la libertad. | UN | 64- وإذا أتيحت هذه الآلية الوقائية للفريق العامل، فستنطبق المادة 5 من طرائق عمله (الإجراءات العاجلة)، مع تعديل ما يلزم تعديله، على النظر في البلاغات المتعلقة بالحرمان التعسفي الوشيك من الحرية. |
4. Habiendo examinado la información disponible y sin perjuicio del carácter de la privación de libertad, el Grupo de Trabajo decide archivar los casos de los Sres. Mubashar Ahmed, Muhammad Irfan, Tahir Imran, Tahir Mehmood y Naseer Ahmed con arreglo a lo dispuesto en el párrafo 17 a) de sus métodos de trabajo. | UN | 4- وبعد النظر في المعلومات المتوافرة، ودون المساس بطبيعة الاحتجاز، يقرر الفريق العامل التحفظ على قضايا السيد مبشر أحمد، والسيد محمد عرفان، والسيد طاهر عمران، والسيد طاهر محمود والسيد ناصر أحمد، في إطار الفقرة 17(أ) من طرائق عمله. |
Ha adoptado una versión revisada de sus métodos de trabajo (A/HRC/WGEID/102/2) en que se tienen en cuenta las nuevas dimensiones de las desapariciones forzadas y se mejoran la eficiencia en la tramitación de casos, el tiempo de respuesta a cuestiones urgentes y la coordinación con el Comité contra la Desaparición Forzada. | UN | واعتمد الفريق أيضاً نسخة منقّحة من طرائق عمله (A/HRC/WGEID/102/2) من شأنها أن تتيح جوانب جديدة من كفاءة التعامل مع قضية الاختفاء القسري بشكل أفضل، إلى جانب تخصيص وقت لتعجيل الاستجابة والتنسيق مع اللجنة المعنية بحالات الاختفاء القسري. |