"من طرفي النزاع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de las partes en la controversia
        
    • de las partes en el conflicto
        
    • de las partes del conflicto
        
    • de ambas partes en el conflicto
        
    • por los dos bandos del conflicto
        
    • a las dos partes en el conflicto
        
    • parte en el conflicto
        
    • de las dos partes en el conflicto
        
    Cada una de las partes en la controversia nombrará un miembro, que podrá ser elegido de entre los nacionales de sus respectivos países. UN ويعيﱢن كل من طرفي النزاع عضوا واحدا فيها يمكن أن يختاره من بين مواطنيه.
    Cada una de las partes en la controversia nombrará un miembro, que podrá ser elegido de entre los nacionales de sus respectivos países. UN ويعين كل من طرفي النزاع عضوا واحدا فيها يمكن أن يختاره من مواطنيه.
    Cada una de las partes en la controversia nombrará un miembro, que podrá ser elegido de entre los nacionales de sus respectivos países. UN ويعين كل من طرفي النزاع عضواً واحداً فيها يجوز أن يختاره من بين مواطنيه.
    Diálogo continuo con cada una de las partes en el conflicto en reuniones y consultas periódicas con el Jefe de la Misión UN الحوار متواصل مع كل من طرفي النزاع في الاجتماعات والمشاورات التي تجري بانتظام مع رئيس البعثة
    En el 6% de los casos las muertes de civiles no pudieron atribuirse a ninguna de las partes en el conflicto. UN وفي 6 في المائة من الحالات، يمكن أن تُعزى وفيات المدنيين إلى أي من طرفي النزاع.
    Como ya se ha dicho en los párrafos 3 a 6, ninguna de las partes del conflicto ha respetado los principios de distinción y proporcionalidad en sus acciones emprendidas contra civiles o por las que la población civil se ha visto afectada. UN وكما أُوضح في الفقرات 3 إلى 6 أعلاه، لم يبد أي من طرفي النزاع احتراما لمبدأي التمييز والتناسب في الإجراءات المتخذة ضد المدنيين أو التي تؤثر فيهم.
    20. Según información procedente de ambas partes en el conflicto, los combatientes y los civiles están cansados de la guerra y no ven razón para seguir luchando. UN ٢٠ - وتبين مؤشرات من طرفي النزاع أن المقاتلين والمدنيين قد سئموا الحرب ولا يرون أي سبب لمواصلة القتال.
    E. Información facilitada por los dos bandos del conflicto armado UN المعلومات الواردة من طرفي النزاع المسلح واو -
    Esos principios se aplican tanto a israelíes como a palestinos, como lo confirmaron las Altas Partes Contratantes del Cuarto Convenio de Ginebra en su declaración de 5 de diciembre de 2001, en la que figura un llamamiento a las dos partes en el conflicto para que: UN وأكدت الأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف الرابعة أن هذين المبدأين ينطبقان علىكل من الإسرائيليين والفلسطينيين، وذلك عندما أصدرت في 5 كانون الأول/ديسمبر 2001 بيانا طلب من طرفي النزاع:
    Se creará una Comisión de Conciliación a solicitud de cualquiera de las partes en la controversia. UN تُنشأ لجنة للتوفيق بناء على طلب أي من طرفي النزاع.
    La abstención de su delegación no debe interpretarse, sin embargo, como una forma de apoyo a ninguna de las partes en la controversia. UN وأردف قائلا إنه لا ينبغي مع ذلك تفسير امتناع وفده عن التصويت على أنه تأييد لأي من طرفي النزاع.
    1. Se creará una Comisión de Conciliación a solicitud de cualquiera de las partes en la controversia, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 6 del artículo 28 de la Convención. UN تُنشأ لجنة للتوفيق بناء على طلب أي من طرفي النزاع وفقاً لأحكام الفقرة 6 من المادة 28 من الاتفاقية.
    Se creará una Comisión de Conciliación a solicitud de cualquiera de las partes en la controversia, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 6 del artículo 28 de la Convención. UN تُنشأ لجنة للتوفيق بناء على طلب أي من طرفي النزاع وفقاً لأحكام الفقرة 6 من المادة 28 من الاتفاقية.
    Los miembros así nombrados serán de nacionalidades diferentes y no podrán estar al servicio en ninguna de las partes en la controversia, ni residir habitualmente en el territorio de ninguna de esas partes, ni ser nacionales de ninguna de ellas; UN ويكون اﻷعضاء المعينون على هذا النحو من جنسيات مختلفة ولا يجوز أن يكونوا في خدمة أي من طرفي النزاع أو مقيمين عادة في إقليمه أو من مواطنيه؛
    1. Se creará una Comisión de Conciliación a solicitud de cualquiera de las partes en la controversia, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 6 del artículo 28 de la Convención. UN 1- تُنشأ لجنة للتوفيق بناء على طلب أي من طرفي النزاع وفقاً لأحكام الفقرة 6 من المادة 28 من الاتفاقية.
    A medida que el tamaño del campamento fue creciendo y la situación se hizo más tensa, las Naciones Unidas recibieron información contradictoria de las partes en el conflicto y otras fuentes. UN ومع تضخم حجم المخيم وازدياد توتر الوضع، تلقت الأمم المتحدة معلومات متضاربة من طرفي النزاع ومن المصادر الأخرى.
    Ninguna de las partes en el conflicto ha tomado medidas efectivas hacia la reunificación del país. UN فلم يتخذ أي من طرفي النزاع خطوات فعالة للبدء في إعادة توحيد البلاد.
    3. Cada una de las partes en el conflicto designará cuatro representantes de su elección que integrarán la Comisión de Coordinación. UN ٣ - يعين كل من طرفي النزاع أربعة ممثلين يختارون للعمل في اللجنة التنسيقية.
    1.1.1 Diálogo permanente con cada una de las partes del conflicto en reuniones y consultas periódicas con el Jefe de la Misión UN 1-1-1 استمرار الحوار مع كل من طرفي النزاع في إطار اجتماعات/مشاورات منتظمة مع رئيس البعثة
    El informe contiene las conclusiones y recomendaciones preliminares de la Comisión, en particular la conclusión de que personas de ambas partes en el conflicto armado cometieron transgresiones graves del derecho internacional humanitario y crímenes de lesa humanidad. UN وتضمن التقرير النتائج والتوصيات اﻷولية للجنة، ولا سيما ارتكاب أفراد من طرفي النزاع المسلح مخالفات جسيمة للقانون اﻹنساني الدولي وارتكاب جرائم ضد اﻹنسانية.
    E. Información facilitada por los dos bandos del conflicto armado UN هاء - المعلومات الواردة من طرفي النزاع المسلح
    Las Altas Partes Contratantes en el Cuarto Convenio de Ginebra confirmaron que estos principios se aplicaban tanto a israelíes como a palestinos en una declaración publicada el 5 de diciembre de 2001, en la que figura un llamamiento a las dos partes en el conflicto para que: UN وأكدت الأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف الرابعة أن هذين المبدأين ينطبقان على كل من الإسرائيليين والفلسطينيين، وذلك عندما أصدرت في 5 كانون الأول/ديسمبر 2001 بياناً طلب من طرفي النزاع ما يلي:
    Si se modificara la base electoral mediante la admisión de decenas de millares de nuevos electores, no haría sino darse satisfacción a la parte en el conflicto que defiende la tesis del referéndum de confirmación. UN وإن فتح طريق تعديل القاعدة الانتخابية، بإدراج عشرات اﻵلاف من الناخبين الجدد، ليس له من نتيجة سوى إرضاء الطرف الذي يدافع عن فكرة الاستفتاء التأكيدي من طرفي النزاع.
    Las demás muertes no pudieron atribuirse a ninguna de las dos partes en el conflicto. UN ولم يتسن نسبة بقية المصابين إلى أي طرف من طرفي النزاع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus