"من عام لآخر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de un año a otro
        
    • de año en año
        
    • producirse de año a año
        
    El perfil de gastos de una inversión sólida durante todo el ciclo de vida puede fluctuar significativamente de un año a otro. UN وقد تتقلب أشكال الإنفاق في إطار نموذج قوي للاستثمار في المباني طيلة دورة حياتها تقلبا بيِّنا من عام لآخر.
    La Junta también opina que establecer la reserva operacional en función de los planes de trabajo anuales podría hacer variar considerablemente su monto de un año a otro. UN ويرى المجلس أيضا أن تحديد الاحتياطي التشغيلي على أساس خطط العمل السنوية قد يؤدي إلى تقلبات كبيرة فيه من عام لآخر.
    Por consiguiente, la insistencia en las mismas cuestiones de un año a otro no significa necesariamente que no se hayan tomado medidas de corrección. UN ولهذا فإن تكرار المسائل من عام لآخر لا يعني بالضرورة أنه لم يتم اتخاذ إجراءات تصحيحية.
    Se trata de una cooperación que marcha por buen camino, que se enriquece de año en año, que abarca los ámbitos más variados. UN وقد نما هذا التعاون في الاتجاه الصحيح وازداد ثراء من عام لآخر ليشمل أكثر الميادين تنوعا.
    El actual proceso de presupuestación produce un cambio incremental de año en año sin tener en cuenta las metas generales. UN وقد أحدثت عملية الميزنة الحالية تغيرات تدريجية بالزيادة من عام لآخر بدون مراعاة الأهداف عموما.
    Otros miembros preferían un período básico más prolongado, con fundamento en que se promovería una mayor estabilidad y previsibilidad de la escala al suavizarse las fluctuaciones excesivas que pueden producirse de año a año. UN بينما فضَّل أعضاء آخرون فترة أساس أطول، على أساس أنها ستعزز قدرا أكبر من الاستقرار وإمكانية التنبؤ فيما يتعلق بالجدول عن طريق تسوية التقلبات المفرطة من عام لآخر.
    Las precipitaciones constituyen su principal recurso hídrico, pero fluctúan mucho de un año a otro. UN وتعد الأمطار المصدر الرئيسي للمياه وتتفاوت من عام لآخر.
    Aunque esta cifra no ha cambiado mucho desde finales del decenio de 1990, las lagunas en los datos disponibles impiden determinar con precisión los cambios registrados en la demanda mundial de heroína y opio ilícitos de un año a otro. UN وعلى الرغم من أن هذا الرقم لم يتغير كثيرا منذ أواخر التسعينات، فإن الفجوات الموجودة في البيانات تحول دون الرصد الدقيق للتغييرات التي يشهدها من عام لآخر الطلب العالمي على الأفيون والهيرويين غير المشرعين.
    Los efectos de las fluctuaciones de los tipos de cambio en las cuentas del ACNUR varían considerablemente de un año a otro. UN 37 - ويختلف أثر تقلبات أسعار الصرف على حسابات المفوضية اختلافا كبيرا من عام لآخر.
    [5] Estas tasas son estables y de largo plazo y no cambian significativamente de un año a otro. UN (5) هذه المعدلات مستقرة وطويلة الأجل ولا يتوقع أن تتغير تغيرا ملموسا من عام لآخر.
    A juicio de la Comisión, el volumen de trabajo generado puede ser sustancialmente diferente de una causa a otra y el número de causas tramitadas puede fluctuar considerablemente de un año a otro. UN وترى اللجنة أن عبء العمل الناشئ يمكن أن يختلف كثيراً من حالة لأخرى وأن يتفاوت إلى حد كبير عدد القضايا التي يبت فيها من عام لآخر.
    Por otra parte, un período básico más largo aumentaba la estabilidad y previsibilidad de la escala al suavizarse las fluctuaciones excesivas que podían producirse de un año a otro. UN ومن جانب آخر، فإن فترة الأساس الأطول تزيد من الاستقرار وإمكانية التنبؤ في الجدول عن طريق تسوية التقلبات المفرطة من عام لآخر.
    Cada año se sigue produciendo el agujero en la capa de ozono antártico de primavera, con variaciones de año en año, con arreglo a los cambios previstos de un año a otro en la meteorología. UN يستمر ظهور ثقب الأوزون الربيعي فوق أنتاركتيكا كل عام، وتسجل تباينات بين عام وآخر كما هو متوقع من التغيرات التي تحدث من عام لآخر في الأحوال الجوية.
    [8] Esta tasa no es susceptible de cambiar significativamente de un año a otro, salvo que ocurra un cambio radical en las condiciones económicas del país. UN (8) لا يتوقع أن يتغير هذا المعدل تغيرا ملموسا من عام لآخر ما لم يحدث تغير مفاجئ في الظروف الاقتصادية للبلد.
    A partir de 1995, el consumo mundial para aplicaciones de cuarentena y previas al envío ha promediado aproximadamente 11.000 toneladas métricas al año, con algunas variaciones de un año a otro, con un consumo mínimo inferior a 8.000 toneladas en 1998 y consumos máximos en 1999, 2003 y 2006, con 12.425, 12.286 y 12.207 toneladas, respectivamente. UN وبلغ متوسط الاستهلاك العالمي لهذه الأغراض نحو 000 11 طن متري في السنة منذ عام 1995، مع بعض الاختلاف من عام لآخر حيث بلغ أدنى مستوى له أقل من 000 8 طن عام 1998 وأعلى مستوى له في الأعوام 1999 و2003 و2006 حيث بلغ 425 12 طناً و286 12 طناً و207 12 طناً على التوالي.
    De todos los indicadores clave del desempeño, las calificaciones de calidad han sido las que han registrado más variaciones de un año a otro (cuadro 3). UN 31 - من بين جميع مؤشرات الأداء الرئيسية، كانت تقديرات الجودة الأكثر تغيراً من عام لآخر (الجدول 3).
    6. En general, las contribuciones voluntarias siguen siendo imprevisibles, se destinan a actividades concretas y experimentan importantes fluctuaciones de un año a otro (véanse el cuadro 1 y el gráfico 1). UN 6- لا تزال التبرعات غير قابلة للتنبؤ بوجه عام، وهي تخصص لأنشطة بعينها وتتفاوت بشدة من عام لآخر (انظر الجدول 1 والرسم البياني 1).
    La orientación del programa cambia ligeramente de año en año. UN ويتغير مجال تركيز البرنامج قليلا من عام لآخر.
    Aunque se mantuvo el objetivo general, la orientación del programa varió de año en año en función de las principales etapas del censo. UN وفي إطار الهدف الكلي، يتغير مجال تركيز البرنامج من عام لآخر عقب المراحل الرئيسية في عملية التعداد.
    Debido a las variaciones meteorológicas naturales, se prevé que la capa de ozono del Ártico en primavera presente una gran variabilidad de año en año. UN ونظراً للتباينات الطبيعية في الأحوال الجوية، فإن من المتوقع أن يُظهر الأوزون الربيعي في القطب الشمالي تفاوتاً كبيراً من عام لآخر.
    Ahora las cantidades de ozono siguen mostrando una variabilidad de año en año. UN ويستمر في الوقت الحالي تفاوت كميات الأوزون من عام لآخر.
    Otros miembros preferían un período básico más prolongado, por la razón de que se promovería una mayor estabilidad y previsibilidad de la escala al suavizarse las fluctuaciones excesivas que podían producirse de año a año. UN بينما فضَّل أعضاء آخرون فترة أساس أطول، على أساس أنها ستعزز زيادة الاستقرار وإمكانية التنبؤ فيما يتعلق بالجدول عن طريق تسوية التقلبات المفرطة من عام لآخر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus