"من عشرة بلدان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de diez países
        
    • una docena de países
        
    Hasta la fecha los resultados han sido muy alentadores y más de diez países de África y otros países, como el Brasil y Filipinas, ya están adoptando enfoques innovadores. UN وكانت النتائج المحققة حتى الآن مشجعة للغاية حيث اعتمد بالفعل أكثر من عشرة بلدان في أفريقيا وبلدان أخرى مثل البرازيل والفلبين نهُجا ابتكارية.
    16. Respondieron al cuestionario cuatro oficinas de organismos de las Naciones Unidas y ocho ONG de diez países. UN 16- وردَّ على الاستبيان أربعة مكاتب لوكالات تابعة للأمم المتحدة وثمانية منظمات غير حكومية من عشرة بلدان.
    Durante ese período se asignaron al UNICEF más de 25 millones de dólares para sufragar la asistencia que presta a las actividades relativas a las minas en más de diez países y territorios. UN وخلال تلك الفترة، خُصص مبلغ يتجاوز 25 مليون دولار لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة لدعمها في مكافحة الألغام في أكثر من عشرة بلدان وأقاليم.
    RedNATIC es una agrupación de organizaciones de beneficencia de diez países de América Latina que se dedica a ofrecer recursos a los niños para protegerlos contra el abuso y la explotación. UN وشبكة RedNATIC هي تجمع لعدد من المؤسسات الخيرية من عشرة بلدان في أمريكا اللاتينية المكرسة لتزويد الأطفال بما يلزمهم من موارد لحماية أنفسهم من الاعتداء والاستغلال.
    Este año visité casi una docena de países de África y pude constatar lo que se puede lograr. UN لقد زرت في هذا العام أكثر من عشرة بلدان أفريقية ورأيت بنفسي ما هو ممكن.
    Más de diez países hicieron propuestas de intercambio de experiencias como formación y cursillos para incrementar la cooperación SurSur y realizar el programa interregional adoptado durante el primer foro en Recife en 1998. UN وقدم أكثر من عشرة بلدان عروضاً ملموسة بشأن تبادل الخبرات، مثل التدريب وحلقات العمل، بغية تدعيم التعاون بين الجنوب والجنوب وتنفيذ البرنامج الأقاليمي المعتمد أثناء المحفل الأول المعقود في ريسيفي في عام 1998.
    Entre otras actividades recientes de la UICN se celebró en Dehradun (India) un taller para los centros de coordinación de las convenciones sobre la biodiversidad y el cambio climático de diez países de Asia donde se trató de la incorporación de estos temas en la planificación del desarrollo nacional. UN وتشمل الأنشطة الأخرى التي اضطلع بها الاتحاد حلقة عملٍ عقدت مؤخراً في دهرادون، الهند، التقت فيها مراكز اتصالٍ خاصة باتفاقيات التنوع البيولوجي وتغير المناخ جاءت من عشرة بلدان في آسيا لمناقشة إدماج هذه المسائل في التخطيط الإنمائي الوطني.
    El seminario, que reunió a más de 150 personas, estaba dirigido a funcionarios gubernamentales, parlamentarios, representantes de instituciones nacionales de derechos humanos y de la sociedad civil, así como periodistas de diez países de la región sudamericana, a saber, Argentina, Bolivia, Brasil, Chile, Colombia, Ecuador, Paraguay, Perú, Uruguay y Venezuela. UN وضمت هذه الحلقة أكثر من 150 شخصاً، وكانت موجهة إلى موظفين حكوميين، وأعضاء من البرلمان، وممثلين عن مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان، وعن المجتمع الدولي فضلاً عن صحفيين من عشرة بلدان من أمريكا الجنوبية هي: الأرجنتين، وإكوادور، وأوروغواي، وباراغواي، والبرازيل، وبوليفيا، وبيرو، وشيلي، وفنزويلا، وكولومبيا.
    A la Consulta han asistido más de 100 decisores de alto nivel que representan a los Gobiernos y a la sociedad civil de diez países de la Commonwealth de Estados Independientes (CEI), así como asociados bilaterales y multilaterales en el desarrollo. UN وأضافت قائلة إن اجتماع التشاور قد حضره ما يزيد عن 100 شخص من صانعي القرار رفيعي المستوى يمثلون الحكومات والمجتمع المدني من عشرة بلدان من دول الكومنولث المستقلة وشركاء ثنائيين ومتعددي الأطراف في التنمية.
    Se está transformando de una comunidad de diez países de la ASEAN en una comunidad de la ASEAN, de un grupo de diferentes mercados y bases de producción en un mercado y una base de producción únicos y de una comunidad de diez identidades en una comunidad basada en una identidad común. UN وهي تحول نفسها من جماعة مؤلفة من عشرة بلدان في الرابطة إلى جماعة رابطة جنوب شرق آسيا، ومن تجمع لأسواق وقواعد إنتاج مختلفة إلى سوق وقاعدة إنتاج واحدة، ومن جماعة لعشر هويات إلى جماعة تقوم على هوية مشتركة.
    17. En su primer período de sesiones, el Grupo de Trabajo ad hoc examinó los informes nacionales de diez países afectados de África, seis de Asia y cuatro de América Latina y el Caribe, y los informes de dos países del Mediterráneo norte y uno de los países de Europa central y oriental. UN 17- واستعرض الفريق العامل المخصص في دورته الأولى التقارير الوطنية المقدمة من عشرة بلدان أطراف متضررة من أفريقيا وستة من آسيا وأربعة من أمريكا اللاتينية والكاريبي، فضلاً عن تقريرين من بلدين من شمال البحر الأبيض المتوسط وتقرير واحد من بلدان أوروبا الوسطى والشرقية.
    Otro ejemplo es la Asociación para Fortalecer las Investigaciones Agrícolas en el África Oriental y Central (ASARECA), que está formada por los institutos nacionales de investigación agrícola de diez países africanos. UN ومن الأمثلة الأخرى هناك رابطة تعزيز الأبحاث الزراعية في شرق ووسط أفريقيا(22)، التي تجمع بين المعاهد الوطنية للبحوث الزراعية من عشرة بلدان أفريقية.
    Otro ejemplo es la Asociación para Fortalecer las Investigaciones Agrícolas en el África Oriental y Central (ASARECA), que está formada por los institutos nacionales de investigación agrícola de diez países africanos. UN ومن الأمثلة الأخرى هناك رابطة تعزيز الأبحاث الزراعية في شرق ووسط أفريقيا(22)، التي تجمع بين المعاهد الوطنية للبحوث الزراعية من عشرة بلدان أفريقية.
    Sobre la base de la experiencia adquirida en más de diez países de Asia, Europa y África, los expertos y profesionales participantes en la conferencia deliberaron sobre las formas de promover vínculos urbano-rurales e incorporarlos en las estrategias regionales y nacionales de desarrollo. UN واستناداً إلى الدروس المستفادة من أكثر من عشرة بلدان في آسيا وأوروبا وأفريقيا، أجرى الخبراء والممارسون المشاركون مداولات عن سبل تعزيز الروابط الحضرية - الريفية وإدماجها في استراتيجيات التنمية الإقليمية والوطنية.
    En dicho proyecto trabajan actualmente socios institucionales (principalmente ministerios del interior) de diez países de la Unión Europea y la Oficina Europea de Policía, al tiempo que el Instituto se encarga de la labor de coordinación y de las funciones de secretaría. UN ويشتمل هذا المشروع على مؤسسات شريكة وطنية (وزارات الداخلية بشكل رئيسي) من عشرة بلدان من بلدان الاتحاد الأوروبي ومكتب الشرطة الأوروبي، في حين أُنيطت بالمعهد وظيفتا التنسيق والأمانة.
    11. En relación con las actividades en materia de eficiencia energética industrial, la ONUDI actuará en los próximos tres años en más de diez países en desarrollo y economías emergentes para aumentar la capacidad técnica de las empresas y las instituciones nacionales, con miras a la aplicación de sistemas de gestión energética de conformidad con la norma ISO 50001. UN 11- وفيما يتعلق بالأنشطة المعنية بكفاءة استخدام الطاقة في الصناعة، سوف تعمل اليونيدو، طيلة السنوات الثلاث المقبلة، في أكثر من عشرة بلدان نامية وبلدان ذات اقتصادات ناشئة، على بناء القدرات التقنية لدى المنشآت ولدى المؤسسات الوطنية من أجل إنشاء نظم لإدارة الطاقة تتماشى مع معيار إيسو 50001.
    Para fortalecer los programas de erradicación de la fístula, en 2012, el UNFPA siguió con el impulso para reforzar los recursos humanos y los conocimientos especializados en relación con la fístula en la organización, con nuevos puestos destinados a la erradicación de la fístula en la sede y en las oficinas subregionales en África, así como en más de diez países afectados por la fístula en todo el mundo. UN 37 - ولتعزيز البرمجة الخاصة بالناسور، واصل البرنامج في عام 2012 حملته من أجل تعزيز الموارد البشرية والدراية الفنية الخاصة بالناسور داخل المنظمة، مع تخصيص وظائف للناسور في المقر الرئيسي والمكاتب دون الإقليمية في أفريقيا، وكذلك في أكثر من عشرة بلدان تعاني من الناسور على نطاق العالم.
    68. La reunión estuvo patrocinada por la Organización de la Conferencia Islámica (OCI) y el UNICEF, y los participantes eran representantes de organizaciones internacionales (incluido el ACNUDH), el Comité de los Derechos del Niño, instituciones nacionales de derechos humanos y ONG y niños procedentes de diez países de la OCI. UN 68- وشارك في رعاية الاجتماع كل من منظمة المؤتمر الإسلامي واليونيسيف، وكان المشاركون ممثلين لمنظمات دولية (من بينها المفوضية السامية لحقوق الإنسان)، ولجنة حقوق الطفل، ومؤسسات حقوق الإنسان الوطنية، والمنظمات غير الحكومية، وأطفال من عشرة بلدان من بلدان منظمة المؤتمر الإسلامي.
    En 1846, un grupo de cristianos de diez países se reunieron en Londres para poner en marcha algo nuevo en la historia de la Iglesia, una organización definitiva que fuera expresión de la unidad de los cristianos de diferentes iglesias. UN ففي عام 1846، اجتمعت في لندن شخصيات مسيحية عديدة وفدت من عشرة بلدان لتعلن عن " حدث جديد في تاريخ الكنيسة ألا وهو مولد منظمة لها رسالة محددة قوامها تجسيد وحدة المسيحيين على اختلاف انتمائاتهم الكنسية " .
    La inversión directa extranjera en el mundo en desarrollo, de por sí concentrada en menos de una docena de países, está disminuyendo. UN وتدني الاستثمار الأجنبي المباشر في البلدان النامية، الذي يتركز في واقع الأمر في أقل من عشرة بلدان.
    La financiación de productos agropecuarios mediante acuerdos de recompra se ha extendido en los últimos años a más de una docena de países. UN وقد انتشر التمويل بترتيبات الشراء بالنسبة للسلع الزراعية الرئيسية إلى أكثر من عشرة بلدان في السنوات الأخيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus