El imperialismo como sistema de dominación de países y de comercio debe desaparecer de la faz de la tierra. | UN | ولا بد أن يزول الاستعمار من على وجه الأرض بوصفه نظاما للسيطرة على البلدان وعلى التجارة. |
Sería una bendición si una riada los borrase de la faz de la tierra. | Open Subtitles | هو سيكون بركة لهذه البلاد إذا الفيضان يمسحهم من على وجه الأرض |
Dios Santo, ¡hará desaparecer esa especie de la faz de la tierra! | Open Subtitles | يا إلهي، سيمسح فصيلة هذا الحيوان من على وجه الأرض |
Esas siete espadas de ustedes... desaparecerán de la faz de la tierra. | Open Subtitles | هذه السيوف السبعة التي معك ستختفي من على وجه الأرض |
Estaba aquí un momento, y me desvanecí de la faz de la tierra al siguiente. | Open Subtitles | كنتُ هنا ذلك لحظةٍ، ومن اختفيتُ من على وجه الأرض في اللحظة التالية. |
Necesitan ser eliminadas si queremos que desaparezca la amenaza del terrorismo de la faz de la tierra. | UN | ويتعين علينا أن نقضي عليها إذا اردنا أن نزيل آفة الإرهاب من على وجه الأرض. |
Porque convierte en letra muerta la decisión que tomamos hace tan solo un año de trabajar juntos para erradicar la pobreza de la faz de la tierra. | UN | لماذا يتحول القرار الذي اتخذناه منذ سنة واحدة للعمل معا لمحو الفقر من على وجه الأرض إلى حبر على ورق. |
Maldivas está dispuesta a cooperar plenamente con la comunidad internacional para eliminar la amenaza del terrorismo de la faz de la tierra ya que desea un mundo más pacífico. | UN | وهي، إذ تتوق إلى إفشاء روح السلام في العالم، تقف على أهبة الاستعداد للتعاون التام مع المجتمع الدولي لتبديد شبح الإرهاب من على وجه الأرض. |
Esperamos que más gobiernos y organizaciones se sumen a la noble causa de erradicar de la faz de la tierra uno de los flagelos de la humanidad. | UN | ونأمل أن ينضم المزيد من الحكومات والمنظمات إلى القضية السامية، قضية القضاء على إحدى آفات البشرية من على وجه الأرض. |
Coincidimos en que debemos trabajar de forma colectiva para eliminar esa mortífera amenaza de la faz de la tierra. | UN | وإننا متفقون على أنه يجب أن نعمل بشكل جماعي للقضاء على هذا التهديد المميت من على وجه الأرض. |
Esos objetivos sólo podrán alcanzarse si se realizan progresos genuinos en materia de desarme y si se eliminan las armas de destrucción en masa de la faz de la tierra. | UN | ولا يمكن تحقيق هذه الأهداف إلا إذا أحرزنا تقدما حقيقيا في ميدان نزع السلاح وأزلنا أسلحة الدمار الشامل من على وجه الأرض. |
Para otros, el cambio climático augura la muerte y la inevitable desaparición de sus islas de la faz de la tierra. | UN | وبالنسبة لآخرين، فإن تغير المناخ يؤدي إلى نهاية الحياة وإلى الفناء الحتمي لجزرهم من على وجه الأرض. |
El terrorismo debe ser erradicado de la faz de la tierra. | UN | ولا بد من استئصال الإرهاب من على وجه الأرض. |
Queremos que la discriminación contra los pueblos originarios sea erradicada de la faz de la tierra. | UN | نريد للتمييز ضد السكان الأصليين أن يستأصل من على وجه الأرض. |
La comunidad internacional no puede seguir manteniéndose al margen, mientras se borra lentamente de la faz de la tierra a toda una sociedad. | UN | ولا يمكن للمجتمع الدولي أن يستمر في الوقوف موقف المتفرج بينما يتعرض مجتمع بأكمله إلى الإبادة ببطء من على وجه الأرض. |
Todos pudimos ver por televisión cómo estos sistemas borraban literalmente de la faz de la tierra una ciudad tan gloriosa, limpia y verde, como Tsjinvali. | UN | وشاهدنا جميعاً على شاشات التلفزيون كيف محت هذه الأجهزة كلياً مدينة تشينفالي النظيفة والخضراء الشهيرة من على وجه الأرض. |
El orador espera ver el día en que un Puerto Rico libre y soberano se una a Cuba en la eliminación del colonialismo de la faz de la tierra. | UN | وقال إنه يتطلع إلى اليوم الذي ستنضم فيه بورتوريكو الحرة وذات السيادة إلى كوبا في القضاء على الاستعمار من على وجه الأرض. |
Algunos expertos pronostican que a menos que se adopten medidas para hacer frente a esa amenaza, algunos países podrían desaparecer simplemente de la faz de la tierra en 50 años. | UN | ويتوقّع بعض الخبراء أنه ما لم يُتخذ إجراء لمكافحة ذلك الخطر فإن بعض البلدان يمكن ببساطة أن يختفي من على وجه الأرض خلال 50 سنة. |
19 de 20 especies únicas de peces que se encontraban solo en el mar de Aral desaparecieron de la faz de la tierra. | TED | 19 من أصل 20 نوع سمك كان موجودا ببحر الآرال فقط اختف من على وجه الأرض. |
No puede ser el final de la historia, porque la vida no ha desaparecido de la faz de la tierra. | TED | لا يمكن أن تكون هذه نهاية القصة، لأن الحياة لم تختفِ من على وجه الأرض. |
Tú y yo estábamos hablando de ella. Dijiste que se le había tragado la tierra. | Open Subtitles | أنا و انت كنّا نتحدّث عنها وقُلتَ أنها اختفت من على وجه الأرض |
Eso significaba que se fueron requeridas por Dios limpiarmutuamente la cara de la tierra. | Open Subtitles | ما عنى أنَّ كلاهما كان مُلزم من الرب أن يُزيل الآخر من على وجه الأرض |