"من عمله" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de su labor
        
    • de su trabajo
        
    • de funcionamiento
        
    • del trabajo
        
    • de sus trabajos
        
    • de la labor
        
    • de su empleo
        
    • en su labor
        
    • de su actividad
        
    • de sus actividades
        
    • su labor de
        
    • de trabajo
        
    • a su trabajo
        
    • trabajo de
        
    • de trabajar
        
    El UNIDIR, que reconoce la oportunidad y el valor de esas actividades, está decidido a continuar desarrollando este aspecto de su labor. UN ونظراً لإدراك المعهد الفرصة التي تتيحها هذه الأنشطة وقيمتها، فقد صمّم على المضي في تطوير هذا الجانب من عمله.
    El Consejo del FMAM examinará las recomendaciones normativas vinculadas a la reposición como parte de su labor en curso. UN وسيتناول مجلس مرفق البيئة العالمية التوصيات المتعلقة بالسياسات المرتبطة بتجديد الموارد وذلك كجزء من عمله الجاري.
    En el presente capítulo, el Relator Especial analiza este componente de su labor. UN وفي هذا الفصل، يقوم المقرر الخاص بالبداية في هذا العنصر من عمله.
    Cezane se revolvería en su tumba si viera semejante burla de su trabajo. Open Subtitles سيزان سوف يتعذب في قبره لرؤية مثل هذا استهزاء من عمله
    Resulta ciertamente prematuro hacer balance o realizar una evaluación exhaustiva de la labor del Consejo, que aún se encuentra en su primer año de funcionamiento. UN ومن المؤكد أن من السابق لأوانه استعراض أو إجراء تقييم مستفيض لعمل المجلس، الذي لا يزال في السنة الأولى من عمله.
    Su esposo regresó temprano del trabajo e inició un altercado. Encerró a los niños bajo llave en el departamento. UN وحضر زوجها إلى المنزل مبكرا من عمله ونشب شجار، وزج بالطفلين في غرفة بالشقة أغلقها عليهما.
    También permitiría reducir la naciente especulación y la potencial presión para que abandonemos este foro y traslademos los elementos de sus trabajos a otro lugar. UN ومن شأنه أيضا أن يقلص من التكهنات الناشئة والضغوط المحتملة للتخلي عن هذا المحفل ونقل عناصر من عمله إلى محافل أخرى.
    La primera se relaciona con la naturaleza de nuestro ejercicio en el Grupo de trabajo a esta altura de su labor. UN يتصل البعد اﻷول بطبيعة الممارسة في الفريق العامل في هذا الوقت من عمله.
    Le felicito igualmente por su acceso a la Presidencia de la Conferencia en un momento especialmente importante de su labor. UN كما أود أن أهنئكم بتولي رئاسة المؤتمر في نقطة بالغة اﻷهمية من عمله.
    La reflexión sobre las relaciones de la Asamblea con los demás órganos de las Naciones Unidas es también un aspecto fundamental de su labor. UN كما أن استعراض علاقات الجمعية مع هيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى يشكل جانبا أساسيا من عمله.
    Si tales acuerdos funcionan bien, el FNUAP tiene previsto que la Comisión Europea contribuya con más fondos a esa esfera de su labor. UN وإذا نجحت هذه الترتيبات، فقد يتوخى الصندوق مزيدا من التمويل من اللجنة اﻷوروبية في هذا المجال من عمله.
    Por desgracia, gran parte de su labor ha sido absorbida o incorporada al funcionamiento de los órganos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas. UN ومن المؤسف أن جانبا كبيرا من عمله لم يُدمج في أنشطة الأجهزة المختصة في منظومة الأمم المتحدة.
    Por consiguiente, debe facilitarse a la oficina del Presidente apoyo adecuado en las esferas sustantivas de su labor. UN لذلك يجب إتاحة الدعم الملائم لمكتب الرئيس في المجالات الفنية من عمله.
    Segundo, es gratificante que el Consejo de Seguridad haya dedicado a África gran parte de su labor del año pasado. UN ثانيا، مما يثلج الصدر أن مجلس الأمن كرس الكثير من عمله في العام الماضي لصالح أفريقيا.
    Un hombre vuelve a casa de su trabajo, el otro se va a trabajar. Open Subtitles ‫رجل واحد يأتي الى منزله من عمله والآخر يغادر منزله الى عمله
    Rendimos homenaje a la atención que el Secretario General presta a este aspecto de su trabajo. UN ونحن نشيد باهتمام اﻷمين العام بهذا الجانب من عمله.
    El Fondo ha logrado movilizar 1.000 millones de dólares en sus dos años de funcionamiento. UN فقد تمكَّن الصندوق من تعبئة بليون دولار خلال سنتين من عمله.
    El informe abarca el sexto año completo de funcionamiento de la Oficina de Ética del UNICEF. UN وهو يغطي أداء مكتب الأخلاقيات بمنظمة الأمم المتحدة للطفولة خلال السنة السادسة من عمله بأكملها.
    Al volver a su hogar, el empleado sufría presuntamente de " agotamiento nervioso " y tomó permiso para ausentarse del trabajo. UN ولدى عودة الموظف إلى وطنه، قيل إنه كان يعاني من " إرهاق عصبي " وأخذ إجازة من عمله.
    He buscado más acerca de sus trabajos sobre la clonación pero no he sido capaz de encontrar nada. Open Subtitles لقد بحثت عن المزيد من عمله عن الإستنساخ لكن لم أتمكن من إيجاد أي شيء.
    Una persona no puede ser despedida de su empleo por razón de pertenencia a uno u otro sexo. UN ولا يمكن فصل شخص من عمله على أساس نوع الجنس.
    1457. El Foro Permanente confirma su voluntad de incluir sistemáticamente en su labor a los niños y los jóvenes indígenas. UN 57 - يؤكد المنتدى الدائم التزامه بجعل أطفال وشباب الشعوب الأصلية جزءا مستمراً من عمله.
    Sin embargo, no es posible desconocer que el Consejo despliega buena parte de su actividad en consultas informales. UN وفي الوقت ذاته، لا بد من الاعتراف بأن المجلس ينجز جزءا كبيرا من عمله في المشاورات غير الرسمية.
    El Fondo para la Consolidación de la Paz celebrará una reunión anual para brindar a todas las partes interesadas la oportunidad de examinar la marcha de sus actividades y las enseñanzas extraídas. UN ويعقد اجتماع سنوي للصندوق لإتاحة الفرصة لجميع الجهات المعنية كي تستعرض التقدم الذي أحرزه الصندوق والدروس المستخلصة من عمله.
    La Comisión recomendó que el grupo de Amigos de la Presidencia completara su labor de forma puntual para el 20º aniversario de los Principios Fundamentales en 2014. UN وأوصت اللجنة بأن ينتهي فريق أصدقاء الرئيس من عمله في وقت يناسب حلول الذكرى السنوية العشرين لصدور المبادئ في عام 2014.
    Estamos de acuerdo en que este grupo de trabajo debe intentar completar su labor antes del quincuagésimo aniversario de las Naciones Unidas. UN ونحن نوافق على أن هذا الفريق العامل ينبغي أن يحاول الانتهاء من عمله قبل الذكرى الخمسين لانشاء اﻷمم المتحدة.
    Nueve meses después de haber salido del hospital él renunció a su trabajo, vendió su auto, cerró sus cuentas bancarias canceló sus tarjetas de crédito su teléfono celular, departamento, todo. Open Subtitles استقال من عمله و باع سيارته أغلق حساباته البنكية و ألغى بطاقاته الإتمانية هاتفه الخلوي شقته كل شيء
    - Tuvo remordimiento de conciencia. Su trabajo de resistencia era así de importante como para poder darse a la fuga. Open Subtitles شعر أن عمله داخل السجن أهم كثيراً من عمله خارجه
    Lo mataron cuando volvía de trabajar. Open Subtitles أحدهم أطلق عليه النار وهو عائد من عمله للبيت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus