"من عملية الإصلاح" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del proceso de reforma
        
    • de la reforma
        
    • el proceso de reforma
        
    • del proceso de reformas
        
    • de este proceso de reforma
        
    Las propuestas del Secretario General abren una nueva etapa del proceso de reforma. UN إن مقترحات الأمين العام أذنت ببدء مرحلة جديدة من عملية الإصلاح.
    La próxima etapa del proceso de reforma será la ley de autoridades públicas. UN وسيمثل قانون السلطات العامة في المستقبل الجزء الثالث من عملية الإصلاح.
    En la sección III se resume el papel de la Oficina de Gestión de los Recursos Humanos y sus funciones que están cambiando como parte del proceso de reforma. UN ويوجز الفرع الثالث الدور الذي يضطلع به مكتب إدارة الموارد البشرية والتغيير الذي يطرأ على مهامه كجزء من عملية الإصلاح.
    El elemento esencial de la reforma debe ser la regulación, limitación y eventual eliminación del derecho al veto. UN ويجب أن يكون الهدف الأساسي من عملية الإصلاح هو تنظيم حق الرفض والحد منه لإزالته في نهاية المطاف.
    :: La revitalización de la labor de la Asamblea General forma parte de la reforma amplia de la Organización, que es un proceso dinámico y en curso. UN يشكل تنشيط أعمال الجمعية العامة جزءا من عملية الإصلاح الشامل للمنظمة، التي هي عملية دينامية مستمرة.
    el proceso de reforma abarcó también las actividades de ayuda a las víctimas y los testigos. UN 47 - وكانت أيضا عمليات دعم الشهود والمجني عليهم جزءا من عملية الإصلاح.
    La revisión de su Estatuto forma parte del proceso de reforma de la Organización. UN وذكرت أن استعراض النظام الأساسي للمحكمة هو جزء من عملية الإصلاح التي تتم داخل المنظمة.
    Las organizaciones consideraban que la actualización del principio era una parte integral del proceso de reforma que no se debía postergar. UN وترى المنظمات أن تحديث المبدأ يمثل جزءا لا يتجزأ من عملية الإصلاح.
    Este cambio no tiene más consecuencias aparte de la racionalización de las funciones de la Secretaría como aspecto integrante del proceso de reforma en curso. UN وليس لهذا التحول أي آثار عدا ترشيد مهام الأمانة العامة كجزء لا يتجزأ من عملية الإصلاح الجارية.
    Sus incansables esfuerzos y su instructiva orientación durante esta etapa decisiva del proceso de reforma son, sin duda, dignos de elogio. UN إن جهوده التي لا تكل وإرشاداته المستنيرة خلال الفترة الحرجة من عملية الإصلاح تستحق الثناء حقا.
    Debemos referirnos ahora a las próximas etapas del proceso de reforma. UN ويجب أن ننتقل الآن إلى المراحل التالية من عملية الإصلاح.
    La creación de los cuatro comités ejecutivos fue un componente importante del proceso de reforma iniciado por el Secretario General a principios de 1997. UN 40 - وشكل إنشاء اللجان التنفيذية الأربع عنصرا هاما من عملية الإصلاح التي استهلها الأمين العام في أوائل عام 1997.
    Debemos aceptar el hecho de que ningún Estado Miembro de las Naciones Unidas podrá obtener absolutamente todo lo que desea del proceso de reforma. UN وعلينا أن نقر بأنه لا يمكن لأي من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن تحصل تماما على كل ما تبتغيه من عملية الإصلاح.
    La cuestión de la representación equitativa y del aumento del número de miembros del Consejo de Seguridad es una parte crucial del proceso de reforma. UN أما مسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه، فهي تشكل جزءا حاسما من عملية الإصلاح.
    Los pequeños Estados insulares en desarrollo del Foro las Islas del Pacífico consideran que las cuestiones relativas al medio ambiente constituyen una parte extremadamente importante del proceso de reforma. UN إن الدول الجزرية الصغيرة النامية في منتدى جزر المحيط الهادئ تعتبر المسائل البيئية جزءا بالغ الأهمية من عملية الإصلاح.
    Hemos sido capaces de avanzar hacia el cumplimiento de nuestros objetivos en algunos aspectos del proceso de reforma. UN وقد تمكنا من التقدم نحو تحقيق أهدافنا في بعض الجوانب من عملية الإصلاح.
    El principal objetivo de la reforma ha sido aumentar la eficacia de esa institución. UN وكان الهدف الرئيسي من عملية الإصلاح هذه زيادة كفاءة تلك المؤسسة.
    :: Creación de mecanismos eficaces para aplicar la política de género en el marco de la reforma de la dirección del Estado; UN :: إنشاء آليات فعالة لتنفيذ السياسة الجنسانية العامة كجزء من عملية الإصلاح الإداري الحكومي؛
    La modernización del edificio debe considerarse parte de la reforma general. UN ولا بد من متابعة تحديث المبنى كجزء من عملية الإصلاح الشاملة.
    Asimismo, consideramos que estos principios generales comunes deberían seguir rigiendo nuestras iniciativas en todas las fases de la reforma. UN ونعتقد أيضا أنه ينبغي أن تستمر هذه المبادئ العامة المشتركة على نطاق واسع في توجيه جهودنا في كل مرحلة من عملية الإصلاح.
    Reconoció que aunque quizás la organización debía introducir algunos cambios en los métodos detallados, en la etapa actual en que se encontraba el proceso de reforma del PMA se podían adoptar medidas eficaces de armonización. UN وأضاف أنه يقر بأن الأساليب المفصلة قد تتطلب إجراء بعض التغييرات من جانب المنظمة، ولكنه يجد في المرحلة الراهنة من عملية الإصلاح الجارية في برنامج الأغذية العالمي أنه يمكن متابعة التنسيق بشكل فعال.
    En los dos últimos años, la reactivación del proceso de reformas produjo sus primeros resultados positivos. UN وقد لمسنا أول النتائج الإيجابية من عملية الإصلاح خلال العامين السابقين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus