"من عملية السلام في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del proceso de paz en
        
    • del proceso de paz de
        
    • en el proceso de paz de
        
    • en el proceso de paz del
        
    La Unión Europea observa con gran satisfacción las etapas finales del proceso de paz en Guatemala. UN وينظر الاتحاد اﻷوروبي بارتياح بالغ إلى المراحل الختامية من عملية السلام في غواتيمالا.
    En la actual etapa decisiva del proceso de paz en el Oriente Medio la labor que lleva a cabo el OOPS reviste una importancia especial para el éxito de dicho proceso. UN ولعمل الوكالة في هذه المرحلة الحاسمة من عملية السلام في الشرق اﻷوسط أهمية خاصة في نجاح تلك العملية.
    En este momento particularmente delicado del proceso de paz en el Oriente Medio, Israel desea hacer constar, una vez más, su posición sobre la cuestión. UN وبالنظر إلى هذه المرحلة الحساسة من عملية السلام في الشرق الأوسط، تود إسرائيل أن تسجل مـــرة أخـــرى موقفها بشأن هذه المسألة.
    Además, sugirió que la lucha contra ese fenómeno debía ser un elemento integrante del proceso de paz de Somalia. UN واقترح أن تكون جهود مكافحة القرصنة جزءاً لا يتجزأ من عملية السلام في الصومال.
    Habida cuenta de la función crucial que desempeña la Oficina en esta etapa crítica del proceso de paz de Somalia, es mi intención continuar esas actividades en el bienio 2008-2009. UN وبالنظر إلى الدور الحاسم الذي يضطلع به المكتب خلال هذه المرحلة الحرجة من عملية السلام في الصومال، فإنني أعتزم مواصلة هذه الأنشطة في فترة السنتين 2008-2009.
    Seminario Internacional sobre consolidación de la paz después de los conflictos y experiencia adquirida en materia de control nacional en el proceso de paz de Sierra Leona UN حلقة دراسية دولية: بناء السلام بعد انتهاء الصراع و " الملكية " الوطنية الدروس المستفادة من عملية السلام في سيراليون
    En particular, Sudáfrica ha adoptado una actitud firme en el proceso de paz del Oriente Medio, incluidas las vías de negociación con Siria y el Líbano. UN وقد اتخذت جنوب أفريقيا بشكل خاص مواقف ثابتة من عملية السلام في الشرق الأوسط، بما في ذلك المسارين السوري واللبناني.
    De esta forma, el cabo Foday Sankoh fue desplazado del proceso de paz en Sierra Leona. UN وهكذا عُزل العريف فوداي سانكوه من عملية السلام في سيراليون.
    La labor del Organismo forma parte integrante del proceso de paz en el Oriente Medio, por lo que es preciso que se le preste apoyo y se lo perfeccione. UN إن أنشطة الوكالة جزء لا يتجزأ من عملية السلام في الشرق الأوسط، ولهذا السبب هناك حاجة إلى دعمها وتعزيزها.
    Las conversaciones entre Siria e Israel y entre el Líbano e Israel son partes importantes del proceso de paz en el Oriente Medio. UN وتشكل المحادثات بين سوريا وإسرائيل وبين لبنان وإسرائيل جزءا هاما من عملية السلام في الشرق الأوسط.
    Si bien la cuestión de Palestina es el meollo de la cuestión del Oriente Medio, las negociaciones entre Israel y Siria y entre Israel y el Líbano constituyen una parte igualmente importante e integral del proceso de paz en el Oriente Medio. UN ورغم أن القضية الفلسطينية تظل هي لب المشكلة في الشرق الأوسط، إلاّ أن المفاوضات بين إسرائيل من جهة وسورية ولبنان من جهة أخرى تكتسي أهمية مماثلة وتشكل جزءا لا يتجزأ من عملية السلام في الشرق الأوسط.
    Las vías siria y libanesa son partes importantes del proceso de paz en el Oriente Medio. UN إن المسارين السوري واللبناني، جزءان هامان من عملية السلام في الشرق الأوسط.
    Por consiguiente, en esta encrucijada del proceso de paz en el Oriente Medio, se recomienda encarecidamente ejercer moderación y cautela para que se puedan alcanzar logros más importantes en el futuro. UN ٧ - لذلك، يوصى بشدة، في هذه المرحلة الحساسة من عملية السلام في الشرق اﻷوسط، بالتزام ضبط النفس والحذر من أجل تحقيق منجزات أكبر في المستقبل.
    Tengo el honor de dirigirme a usted en su calidad de Presidente del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas a fin de señalar a su atención cuestiones de la mayor importancia en la fase actual del proceso de paz en Angola. UN أتشرف بأن أخاطبكم بوصفكم رئيسا لمجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة من أجل مناقشة مسائل في غاية اﻷهمية بالنسبة للمرحلة الراهنة من عملية السلام في أنغولا.
    Con el fin de ayudar a la SADC en relación con ese proceso, el ACNUR prestó apoyo financiero al proceso de paz de la SADC y desempeñó un activo papel en la formulación de un acuerdo sobre principios humanitarios rectores, que es parte del proceso de paz de la República Democrática del Congo. UN ولمساعدة الجماعة بقدر أكبر في تلك العملية وفرت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين الدعم المالي لعملية السلام التي تضطلع بها الجماعة اﻹنمائية ولعبت دورا فعالا في كفالة صوغ الاتفاق المتعلق بالمبادئ اﻷساسية اﻹرشادية في مجال الشؤون اﻹنسانية الذي يشكل جزءا من عملية السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    En 2004, la última ronda del proceso de paz de Somalia parecía llegar a su fin y los somalíes convinieron en establecer el Parlamento Federal de Transición y el Gobierno Federal de Transición, lo que indicaba un optimismo cauteloso con respecto a la paz y la reconciliación para Somalia. UN اختتمت الجولة الأخيرة من عملية السلام في الصومال عام 2004 واتفق الصوماليون على إنشاء البرلمان الاتحادي الانتقالي والحكومة الاتحادية الانتقالية، مما أثار تفاؤلاً حذراً باستتباب السلام وبالمصالحة في الصومال.
    Los miembros del Consejo subrayaron la necesidad de mantener el régimen en esa coyuntura crítica del proceso de paz de Darfur y de imponer sanciones selectivas contra quienes violaran el embargo de armas, obstaculizaran el proceso de paz y lanzaran ataques contra la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur (UNAMID). UN وشدد أعضاء المجلس على ضرورة الإبقاء على هذا النظام في تلك المرحلة البالغة الأهمية من عملية السلام في دارفور، وضرورة فرض جزاءات محددة الأهداف على من ينتهكون حظر توريد الأسلحة، ويعيقون عملية السلام، ويشنون هجمات ضد العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.
    36. La concertación del Acuerdo del Viernes Santo -- parte integrante del proceso de paz de Irlanda del Norte -- requirió una enmienda constitucional. UN 36- ولم يكن هناك مفرّ من إجراء تعديل دستوري لإبرام اتفاق الجمعة العظيمة - وهو جزء أساسي من عملية السلام في أيرلندا الشمالية.
    Seminario Internacional sobre consolidación de la paz después de los conflictos y experiencia adquirida en materia de control nacional en el proceso de paz de Sierra Leona UN حلقة دراسية دولية: بناء السلام بعد انتهاء الصراع و " الملكية " الوطنية الدروس المستفادة من عملية السلام في سيراليون
    El Gobierno de Liberia está preocupado por que la vinculación de los objetivos de las Naciones Unidas en el proceso de paz de Sierra Leona con las intenciones de la resolución 1343 (2001) sobre Liberia sea un aviso de que Liberia deba asumir responsabilidades por la eficacia de la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona. UN وتشعر الحكومة الليبرية بالقلق من أن يكون الربط بين أهداف الأمم المتحدة من عملية السلام في سيراليون ومقاصد القرار 1343 (2001) بشأن ليبريا تمهيدا لتحميل ليبريا المسؤولية عن مدى فعالية بعثة الأمم المتحدة في سيراليون.
    Hemos participado activamente en las actividades del grupo de trabajo sobre limitación de los armamentos y seguridad regional en el proceso de paz del Oriente Medio. UN ونشارك مشاركة فعالة في أنشطة الفريق العامل المعني بتحديد اﻷسلحة واﻷمن اﻹقليمي المنشأ كجزء من عملية السلام في الشرق اﻷوسط.
    El glosario de términos del UNIDIR sobre control de armamentos, desarme y seguridad (véase párr. 27 supra) está traduciéndose al árabe con objeto de facilitar la comprensión de ciertos aspectos del control de armamentos en el proceso de paz del Oriente Medio. UN 41 - يجري العمل على ترجمة قاموس مصطلحات المعهد بشأن تحديد الأسلحة ونـزع السلاح والأمن (انظر الفقرة 27 أعلاه) إلى اللغة العربية في محاولة لتسهيل الجوانب المعنية بتحديد الأسلحة من عملية السلام في الشرق الأوسط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus