La estimación de los gastos se ha reducido en 210.000 dólares, que equivalen al valor del equipo trasladado de la ONUSOM II a la UNAMIR. | UN | وقد خفض تقدير التكاليف بمبلغ ٠٠٠ ٢١٠ دولار، الذي يعادل قيمة المعدات التي نقلت الى بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا من عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال. |
La estimación de los gastos se ha disminuido en 55.000 dólares que equivalen al valor del equipo de oficina trasladado de la ONUSOM II a la UNAMIR. | UN | وقد خفض تقدير التكاليف بمبلغ قدره ٠٠٠ ٥٥ دولار يعادل قيمة معدات المكاتب التي نقلت الى بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا من عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال. |
El costo estimado se redujo en 2.100.000 dólares, importe equivalente al valor de diversos suministros transferidos a la UNAMIR de la ONUSOM II. | UN | وخفض مبلغ ٠٠٠ ١٠٠ ٢ دولار من تقدير التكاليف، وهو ما يعادل قيمة اللوازم المختلفة المحولة الى البعثة من عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال. |
55. Tal como se señala en el anexo XIX, la estimación de los gastos se ha reducido en 1.719.500 dólares, lo cual equivale al valor de 67 vehículos traspasados a la UNAMIR de la UNOSOM II. | UN | ٥٥ - وعلى النحو المبين في المرفق التاسع عشر، تم خفض تقدير التكاليف بمبلغ ٥٠٠ ٧١٩ ١ دولار أي ما يعادل قيمة ٦٧ مركبة كانت قد حولت إلى بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا من عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال. |
Cabe observar que la ONUSOM II y el Consejo de Seguridad ya han tomado medidas en relación con muchas de las sugerencias contenidas en el informe. | UN | وجدير بالذكر أن الكثير من المقترحات الواردة في التقرير قد نفذها فعلا كل من عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال ومجلس اﻷمن. |
90. Como se indica en el anexo XXX, la estimación de los gastos se ha reducido en la suma de 885.200 dólares, que equivalen al valor del equipo trasladado a la UNAMIR desde la ONUSOM II (574.100 dólares) y la UNPROFOR (311.100 dólares). | UN | ٩٠ - وكما هو مبين في المرفق الثلاثين، خفض تقدير التكاليف بمبلغ ٢٠٠ ٨٨٥ دولار يعادل قيمة المعدات التي نقلت إلى بعثة تقديم المساعدة من عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال )١٠٠ ٥٧٤ دولار( وقوة اﻷمم المتحدة للحماية )١٠٠ ٣١١ دولار(. |
Esta función se ha transferido posteriormente al PNUD, que continuará la labor de la ONUSOM II y llevará a cabo las actividades por conducto de la Oficina de Desarrollo de las Naciones Unidas. | UN | ومنذ آنذاك تم تحويل هذه المهمة إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، الذي سوف يتسلم من عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال ويطوﱢر اﻷنشطة عن طريق مكتب اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
La estimación de gastos ha sido reducida en la suma de 848.000 dólares, correspondiente al valor del equipo transferido de la ONUSOM II a la UNAMIR. | UN | وخفض تقدير التكاليف بمبلغ قدره ٨٤٨ ٠٠٠ دولار أي ما يعادل قيمة المعدات التي تم تحويلها من عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال الى بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا. |
Esto se debe a que en el período anterior se obtuvieron varios grupos electrógenos de la ONUSOM II, y no siempre se disponía de la capacidad exacta que se necesitaba. | UN | ويعزى هذا إلى أن عددا من المولدات تم الحصول عليها من عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال خلال فترة الولاية السابقة ولم تكن التقديرات اللازمة المضبوطة متوافـرة دائما. |
Esta estimación de gastos se ha reducido en la suma de 84.000 dólares, que representa el valor del equipo transferido de la ONUSOM II a la UNAMIR. | UN | وخفضت التكاليف المقدرة بمبلغ قدره ٠٠٠ ٨٤ دولار يعـادل قيمة المعـدات التـي نقلت إلـى بعثـة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا من عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال. |
96. La estimación de los gastos se redujo en 710.000 dólares, suma que equivale al valor del equipo trasladado de la ONUSOM II a la UNAMIR. | UN | ٦٩ - وخفض تقدير التكاليف بمبلغ قدره ٠٠٠ ٧١٠ دولار يعادل قيمة المعدات التي نقلت إلى بعثة تقديم المساعدة من عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال. |
36. La transferencia gradual de las funciones de seguridad de la ONUSOM II a la fuerza de policía somalí restablecida es un objetivo primordial del programa de policía. | UN | ٣٦ - إن النقل التدريجي لوظائف اﻷمن من عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال الى قوة الشرطة الصومالية المعاد انشائها من اﻷهداف الرئيسية لبرنامج الشرطة. |
La Misión celebró conversaciones prolongadas y pormenorizadas con mi Representante Especial, el Sr. James V. Gbeho; con el Comandante de la Fuerza, General Abooh Samah Bin Abu Bakar, y con otros altos funcionarios civiles y mandos militares de la ONUSOM II. La Misión Especial también fue informada ampliamente por la brigada de la India en Baidoa y Kismayo. | UN | وأجرت البعثة مباحثات مطولة ومفصلة مع ممثلي الخاص، السيد جيمس ف. غبيهو، وقائد القوة الجنرال أبوه سامح بن أبو بكار ومسؤولين كبار آخرين مدنيين وعسكريين من عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال. وحصلت البعثة الخاصة على إفادات مسهبة من الفيلق الهندي في بيضوا وكسمايو. |
Se produjeron economías de 384.900 dólares en material de campaña para defensa debido a la transferencia a la UNAMIR de artículos de la ONUSOM II, lo que redujo la necesidad de compras adicionales. | UN | نتج وفر قدره ٩٠٠ ٣٨٤ دولار تحت بند مخازن الدفاع الميدانية، عن تحويل موجودات من عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال إلى بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا، مما قلﱠل من الحاجة إلى مشتريات إضافية. |
También se lograron economías mediante la transferencia de la ONUSOM II a la UNAMIR de gran parte de la madera dura y otros suministros que se utilizaron para construir y reparar los puentes y la utilización de ingenieros militares en la mayor parte de los trabajos. | UN | كما تحققت الوفورات نظرا ﻷن اﻷخشاب الثقيلة واللوازم اﻷخرى التي استخدمت في تشييد الجسور وإصلاحها قد حولت إلى البعثة من عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال. كما تحققت وفورات إضافية تحت هذا البند ﻷن معظم العمل في الجسور والطرق أنجزه أفراد الوحدة الهندسية. |
Comprendían que la retirada de la ONUSOM II era inevitable y afirmaron que se habían percatado de que a la larga deberían realizar sus actividades sin la asistencia de la ONUSOM II. Si bien declararon que estaban resueltos a continuar su labor aun después de que se retirara la ONUSOM II, todos se sentían preocupados por la posibilidad de que las condiciones de seguridad en Somalia empeoraran después de la retirada. | UN | وأعربوا عن تفهمهم لحتمية انسحاب عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال وعن إدراكهم أن ما يقومون به من أنشطة يجب أن يتم على اﻷجل الطويل دون مساعدة من عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال. ورغم اﻹعلان عن التزامهم بمواصلة عملهم حتى بعد انسحاب عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال، فإنهم جميعا يخشون من تردي اﻷحوال اﻷمنية في الصومال بعد انسحاب العملية. |
Esto habría llevado a 32.000 soldados, incluidos oficiales y tropa el total de efectivos autorizados de la ONUSOM II. Sin embargo, en los últimos meses varios gobiernos, entre los que cabe mencionar los de Bélgica, Francia y Suecia, me informaron de su intención de retirar sus contingentes de la ONUSOM II para fines de diciembre de 1993. | UN | وقد كان عدد أفراد القوة المأذون بها لعملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال سيتجاوز بذلك ٠٠٠ ٣٢ فرد من جميع الرتب. بيد أن بعض الحكومات، بما فيها بلجيكا والسويد وفرنسا، أعلمتني في غضون اﻷشهر القليلة الماضية أنها تعتزم سحب قواتها من عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال بنهاية كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣. |
Hubo necesidades adicionales de 367.300 dólares para piezas de repuesto, reparaciones y conservación porque muchos de los vehículos transferidos de la ONUSOM II debieron repararse para que se ajustaran a las normas mínimas de funcionamiento y seguridad. | UN | وتُعزى الاحتياجات اﻹضافية البالغة ٣٠٠ ٣٦٧ دولار فيما يتعلق بقطع الغيار وعمليات اﻹصلاح والصيانة إلى أن العديد من المركبات التي نُقلت من عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال كانت بحاجة إلى أعمال إصلاح كي ترقى إلى معايير التشغيل/السلامة المطلوبة. |
45. La Comisión Consultiva en el párrafo 52 del documento A/49/375, del informe que la UNAMIR ha recibido equipo y suministros valorados en 9 millones de dólares de la UNOSOM II. De conformidad con la práctica existente, tal transferencia se ha tenido en cuenta para establecer las estimaciones de gastos para la UNAMIR. | UN | ٤٥ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ٥٢ من الوثيقة A/49/375 أنه قد نقلت معدات تبلغ قيمتها ٩ ملايين دولار من عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال الى بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا. ووفقا للمارسة القائمة أخذ هذا النقل في الاعتبار عند التوصل الى تقديرات تكلفة بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا. |
61. Durante el período del mandato anterior, la UNAMIR recibió dos campamentos para 500 personas y un campamento para 400 personas que se le transfirieron de la UNOSOM II. Se prevén créditos de 8.980.900 dólares para alojar al resto del personal en tres campamentos (dos campamentos de 1.500 hombres y un campamento de 1.400 hombres) que estarían ubicados en Kigali, Cyangugu y Busogo. | UN | ٦١ - خلال فترة الولاية السابقة تسلمت البعثة خيمتين تأوي كل منهما ٥٠٠ فرد، وثالثة تتسع ﻟ ٤٠٠ فرد انتقلت إليها من عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال. وتجري الاستعدادات ﻹيواء ما تبقى من اﻷفراد في ثلاث معسكرات )اثنين منهما سعة ٥٠٠ ١ شخص وثالث سعة ٤٠٠ ١ شخص(. سيكون موقعها في كيغالي، وسيانغوغو، وبوسوغو، بتكلفة قدرها ٩٠٠ ٩٨٠ ٨ دولار. |
Aun cuando esté autorizada a recurrir a medidas de fuerza en determinadas circunstancias, no cabe esperar que la ONUSOM II sustituya al pueblo somalí ni se debe esperar que lo haga. | UN | فحتى إذا أذن باللجوء الى استخدام القوة في ظروف معينة، فإنه لا يصح أن يُتوقع من عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال أن تحل محل الشعب الصومالي. |
Aun cuando esté autorizada a recurrir a medidas de fuerza en determinadas circunstancias, no cabe esperar que la ONUSOM II sustituya al pueblo somalí ni se debe esperar que lo haga. | UN | فحتى إذا أذن باللجوء إلى استخدام القوة في ظروف معينة، فإنه لا يصح أن يتوقع من عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال أن تحل محل الشعب الصومالي. |