También había lagunas en la registración de bienes no fungibles transferidos de la ONUMOZ a otras misiones. | UN | كما وجدت فجوات في تسجيل الممتلكات اللا مستهلكة المنقولة من عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق إلى بعثات أخرى. |
Para desempeñar esta función, el componente militar de la ONUMOZ deberá contar, en particular, con cinco unidades logísticamente autosuficientes. | UN | وتستدعي الحاجة أن يكون للمكون العسكري من عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق بصفة خاصة خمس وحدات مكتفية ذاتيا من الناحية السوقية للاضطلاع بهذه المسؤولية. |
En tales circunstancias, no estoy en situación de recomendar que se reduzcan los efectivos de este importante elemento de la ONUMOZ en la etapa actual. | UN | ولست في هذه الظروف في وضع يسمح لي بالتوصية بتخفيض قوام هذا العنصر الهام من عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق في هذه المرحلة. |
De resultar necesaria una segunda vuelta para elegir al Presidente, el Consejo podría tener que ajustar el calendario de retirada de algunos elementos de la ONUMOZ. | UN | فإذا احتاج اﻷمر إلى إجراء اقتراع ثان لانتخاب الرئيس، قد يلزم أن يقوم المجلس بتعديل الجدول الزمني لانسحاب عناصر معينة من عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق. |
La financiación fue aportada por la ONUMOZ y el Fondo Fiduciario del Departamento de Asuntos Humanitarios y las actividades comenzaron en julio de 1994. | UN | وجاء تمويل هذا العقد من عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق ومن الصندوق الاستئماني التابع ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية، وبدأت اﻷنشطة في تموز/يوليه ١٩٩٤. |
Recomiendo que el Consejo de Seguridad autorice el establecimiento de un componente de policía de las Naciones Unidas como parte integrante de la ONUMOZ, con el mandato y despliegue descritos anteriormente. | UN | وأنا أوصي بأن يأذن مجلس اﻷمن بإنشاء عنصر شرطة تابع لﻷمم المتحدة كجزء أساسي من عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق بحيث تكون ولاية العنصر، ووزعها كما هو موصوف أعلاه. |
No sería conveniente, sin embargo, reducir de manera significativa el componente militar de la ONUMOZ mientras siga el proceso de desmovilización de las tropas. | UN | إلا أنه طالما ظل تسريح القوات يمضي قدما، سيكون من المستصوب تخفيض العنصر العسكري من عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق تخفيضا كبيرا. |
Seguía habiendo lagunas considerables en relación con la confirmación de la recepción de los bienes no fungibles que, según los registros, habían sido transferidos de la ONUMOZ a otras misiones. | UN | ١٤٧ - ظلت هناك فجوات هامة فيما يختص باﻹفادة باستلام الممتلكات اللا مستهلكة المسجلة باعتبارها ممتلكات منقولة من عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق إلى بعثات أخرى. |
La Junta observó, por ejemplo, que había considerables lagunas en el registro de bienes no fungibles transferidos de la ONUMOZ a otras misiones. | UN | فمثلا لاحظ المجلس أنه كانت توجد ثغرات كبيرة فيما يتعلق بتسجيل الممتلكات غير القابلة للاستهلاك المنقولة من عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق إلى بعثات أخرى. |
Al mismo tiempo, podría resultar importante que unidades adiestradas de las FADM iniciaran el despliegue gradual en instalaciones vitales a fin de permitir una transmisión sin tropiezos de la ONUMOZ después de las elecciones. | UN | وفي الوقت نفسه، قد يكون من المهم أن يبدأ الوزع التدريجي للوحدات المدربة التابعة لقوة الدفاع الموزامبيقية الجديدة في المنشآت الحيوية، تيسيرا لعملية تسلم تلك المنشآت من عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق بعد الانتخابات. |
109. Se ha propuesto que parte del equipo anteriormente mencionado se traspase de la ONUMOZ a la MINURSO, a saber: | UN | ٩٠١ - ويُقترح أن يشحن ما يلي من المعدات المذكورة أعلاه من عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق الى بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية: |
En la resolución 898 (1994), el Consejo de Seguridad autorizó la creación de un componente de policía de las Naciones Unidas como parte integrante de la ONUMOZ. | UN | وقد أذن مجلس اﻷمن بموجب القرار ٨٩٨ )١٩٩٤(، بإنشاء عنصر للشرطة تابع لﻷمم المتحدة )شرطة مدنية( كجزء لا يتجزأ من عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق. |
44. En virtud de la resolución 797 (1992) del Consejo de Seguridad, la Oficina de Coordinación de la Asistencia Humanitaria de las Naciones Unidas pasó a convertirse en el componente humanitario de la ONUMOZ. | UN | ٤٤ - بموجب قرار مجلس اﻷمن ٧٩٧ )١٩٩٢(، تم تحويل مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق المساعدة الانسانية إلى العنصر الانساني من عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق. |
2. Autoriza el establecimiento de un componente de policía de las Naciones Unidas con un máximo de 1.144 efectivos como parte integrante de la ONUMOZ, con el mandato y el despliegue descritos en los párrafos 9 a 18 del documento S/1994/89/Add.1; | UN | ٢ - يأذن بإنشاء عنصر شرطة تابع لﻷمم المتحدة يصل قوامه الى ١٤٤ ١ فردا، ويكون جزءا لا يتجزأ من عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق وتكون ولايته ووزعه كما وردا في الفقرات من ٩ إلى ١٨ من الوثيقة S/1994/89/Add.1؛ |
6. De conformidad con el párrafo 10 de la resolución 48/240 B de la Asamblea General, de 29 de julio de 1994, se prevén créditos para el valor de inventario de los activos que se transferirán de la ONUMOZ a la MINURSO, ya que no se dispone aún del valor de rescate del activo de la ONUMOZ. | UN | ٦ - عملا بالفقرة ١٠ من قرار الجمعية العامة ٤٨/٢٤٠ باء المؤرخ ١٩ تموز/يوليه ١٩٩٤، يرصد اعتماد لتحديد قيمة اﻷصول المزمع نقلها من عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق الى عملية اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، وذلك بالنظر الى أن القيم المتبقية ﻷصول عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق ليست متاحة بعد. |
27. En la actualidad, la capacidad de almacenamiento de la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi se aprovecha totalmente para guardar equipo retirado de la ONUSOM y, en menor medida, de la ONUMOZ. | UN | ٢٧ - ويجري في الوقت الحاضر استخدام القدرة التخزينية لقاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي استخداما كاملا بالنسبة للمعدات التي سحبت من عملية اﻷمم المتحدة في الصومال، وإلى حد أقل بالنسبة لتلك التي سحبت من عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق. |
Se realizaron economías de 3.835.400 dólares en la partida de compra de vehículos como resultado de la transferencia a la UNAMIR de 291 vehículos de la ONUSOM II, valorados en 4,7 millones de dólares, y 45 vehículos de la ONUMOZ, valorados en 550.000 dólares. | UN | ٤٢ - تحققت وفورات قدرها ٤٠٠ ٨٣٥ ٣ دولار تحت بند شراء المركبات نتيجة لتحويل ٢٩١ مركبة قيمتها ٤,٧ ملايين دولار من عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال و ٤٥ مركبة قيمتها ٠٠٠ ٥٥٠ دولار من عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق إلى البعثة. |
16. Tras haber examinado el informe del Secretario General, el Consejo de Seguridad aprobó la resolución 898 (1994) el 23 de febrero de 1994, en la que, entre otras cosas, autorizó el establecimiento de un componente de policía de las Naciones Unidas con un máximo de 1.144 efectivos como parte integrante de la ONUMOZ, con el mandato y el despliegue descritos en los párrafos 9 a 18 de la adición al informe del Secretario General5. | UN | ١٦ - وبعد النظر في تقرير اﻷمين العام، اتخذ مجلس اﻷمن القرار ٨٩٨ )١٩٩٤( المؤرخ ٢٣ شباط/فبراير ١٩٩٤، حيث قام، في جملة أمور، باﻹذن بإنشاء عنصر شرطة تابع لﻷمم المتحدة يصل قوامه إلى ١٤٤ ١ فردا، ويكون جزءا لا يتجزأ من عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق وتكون ولايته ووزعه كما وردا في الفقرات من ٩ إلى ١٨ من اﻹضافة ١ لتقرير اﻷمين العام)٥(. |
2. La Comisión Consultiva observa que, con posterioridad a la preparación del informe que figura en el documento A/48/849, el Secretario General propuso y el Consejo de Seguridad autorizó, en su resolución 898 (1994), el establecimiento de un componente de policía de las Naciones Unidas con un máximo de 1.144 efectivos como parte integrante de la ONUMOZ en el período comprendido entre el 15 de febrero y el 31 de octubre de 1994. | UN | ٢ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن اﻷمين العام قد اقترح، بعد تقديم تقريره الوارد في الوثيقة A/48/849 إنشاء عنصر شرطة تابع لﻷمم المتحدة يصل قوامه الى ١٤٤ ١ فردا، يكون جزءا لا يتجزأ من عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق للفترة من ١٥ شباط/فبراير الى ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، وأن مجلس اﻷمن قد أذن بذلك بموجب قراره ٨٩٨ )١٩٩٤(. |
En abril de 1996 la UNAVEM recibió de la UNAMIR, la ONUSOM II y la BLNU paquetes de raciones y botellas de agua mineral vencidos valorados en más de 258.000 dólares. La misión había recibido también anteriormente (en febrero de 1995) material inutilizable de la ONUMOZ valorado en 61.260 dólares. | UN | ٢٧٨ - وتلقت البعثة، في نيسان/ابريل ١٩٩٦، علب جرايات ومياها معدنية انتهت صلاحيتها وتزيد قيمتها على ٠٠٠ ٢٥٨ دولار من بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا ومن عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال، ومن قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي وكان قد سبق للبعثة أن تلقت أيضا من عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق )في شباط/فبراير ١٩٩٥( معدات غير صالحة للخدمة قيمتها ٢٦٠ ٦١ دولارا. |