En la misma resolución, el Consejo pidió al Secretario General que proporcionara un conjunto de medidas de apoyo logístico de las Naciones Unidas a la AMISOM. | UN | وبموجب القرار نفسه، طلب المجلس إلى الأمين العام تقديم مجموعة من عناصر الدعم اللوجستي إلى بعثة الاتحاد الأفريقي. |
Esta primera medida debería complementarse con un conjunto más sostenible de medidas de apoyo de las Naciones Unidas que tendría que disponer el Consejo de Seguridad. | UN | وينبغي استكمال المجموعة الأولى بمجموعة من عناصر الدعم الأكثر استدامة التي تقدمها الأمم المتحدة والتي ينبغي أن يصدر بها تكليف من مجلس الأمن. |
En la misma resolución, el Consejo pidió al Secretario General que proporcionara un conjunto de medidas de apoyo logístico de las Naciones Unidas a la AMISOM. | UN | وفي نفس القرار، طلب المجلس إلى الأمين العام أن يقوم بتزويد بعثة الاتحاد الأفريقي بمجموعة من عناصر الدعم اللوجستي الذي توفره الأمم المتحدة. |
Un elemento decisivo del apoyo de la comunidad internacional de donantes era la aportación de corrientes adecuadas de recursos a los PMA. | UN | وأحد العناصر الحاسمة من عناصر الدعم الذي يقدمه المانحون في المجتمع الدولي توفير تدفق موارد كافية الى أقل البلدان نموا. |
El redespliegue de efectivos a la parte oriental del país se tradujo en una mayor necesidad de elementos de apoyo. | UN | 20 - أدت إعادة نشر القوات إلى الجزء الشرقي من البلد إلى ازدياد الاحتياجات من عناصر الدعم. |
En la misma resolución, el Consejo también pidió al Secretario General que proporcionase a la AMISOM un conjunto de medidas de apoyo logístico de las Naciones Unidas. | UN | وطلب المجلس إلى الأمين العام في القرار نفسه أيضا أن يقوم بتزويد بعثة الاتحاد الأفريقي بمجموعة من عناصر الدعم اللوجستي الذي توفره الأمم المتحدة. |
Su Gobierno apoyará a las Naciones Unidas en la tarea de aportar un conjunto de medidas de apoyo logístico a la AMISOM y crear las condiciones para que las tropas de la Misión se incorporen a una misión de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | وقال إن حكومته ستدعم الأمم المتحدة في تيسير حزمة من عناصر الدعم اللوجستي لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وخلق الشروط المؤاتية لإدماج قوات بعثة الاتحاد الأفريقي في بعثة حفظ سلام تابعة للأمم المتحدة. |
Haría falta una capacidad de este tipo en el teatro de operaciones durante un cierto período, y también podría hacer falta un conjunto de medidas de apoyo logístico, antes de considerar la posibilidad de depender de una fuerza de intervención inmediata. | UN | وسيلزم توافر قدرة من هذا القبيل في مسرح العمليات لفترة من الزمن، وقد تلزم أيضا مجموعة من عناصر الدعم اللوجستي، قبل أن يمكن النظر في الاعتماد على قوة تدخل خارجية. |
Entendemos que usted presentará en breve una carta al Consejo en la que se detallan y afinan las opciones para un conjunto de medidas de apoyo logístico voluntario y financiado por las Naciones Unidas. | UN | ونعلم أنكم ستوجهون قريبا رسالة إلى مجلس الأمن لزيادة بلورة وصقل الخيارات المتعلقة بمجموعة من عناصر الدعم اللوجستي تكون ذات طابع طوعي وتمول من الأمم المتحدة. |
La creación de dos refugios locales para mujeres supervivientes de la violencia doméstica y la trata de personas en 2007, que ofrecen un conjunto de medidas de apoyo amplias y oportunas para las mujeres y los niños supervivientes de la violencia doméstica y la trata de personas. | UN | :: إنشاء ملجأين محليين للنساء الناجيات من العنف المنزلي والاتجار بالبشر في عام 2007، يوفران مجموعة من عناصر الدعم الشامل والآني للنساء والأطفال الناجين من العنف المنزلي والاتجار بالبشر. |
El Consejo también pidió al Secretario General que proporcionara a la AMISOM un conjunto de medidas de apoyo logístico de las Naciones Unidas y que estableciera un fondo fiduciario para proporcionar apoyo financiero a la AMISOM y prestar asistencia para el restablecimiento efectivo, el adiestramiento y la retención de fuerzas de seguridad de Somalia inclusivas. | UN | وطلب المجلس أيضا إلى الأمين العام تزويد بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال بمجموعة من عناصر الدعم اللوجستي الذي توفره الأمم المتحدة، وإنشاء صندوق استئماني لتوفير الدعم المالي لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، والمساعدة على إعادة تشكيل قوات الأمن الصومالية الجامعة وتدريبها واستبقائها. |
El Consejo pidió al Secretario General que proporcionara a la AMISOM un conjunto de medidas de apoyo logístico de las Naciones Unidas, incluidos equipo y servicios, a fin de que las fuerzas de la misión se incorporaran a una operación de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz en el futuro. | UN | وطلب المجلس إلى الأمين العام أن يقوم، في إطار السعي إلى إدماج قوات بعثة الاتحاد الأفريقي في عملية حفظ سلام تابعة للأمم المتحدة في المستقبل، بتزويد البعثة بمجموعة من عناصر الدعم اللوجستي الذي توفره الأمم المتحدة تشمل المعدات والخدمات. |
Las necesidades estimadas se destinan al despliegue de 243 funcionarios de las Naciones Unidas (184 de contratación internacional y 59 de contratación nacional) en apoyo de una dotación autorizada de 8.000 efectivos militares y 270 agentes de policía de la AMISOM y el suministro de un conjunto de medidas de apoyo logístico, incluso equipo y servicios. | UN | وتغطي الاحتياجات التقديرية نشر 243 من أفراد الأمم المتحدة، من بينهم 184 موظفاً دولياً و 59 موظفاً وطنياً، دعماً لقوام مأذون به قدره 000 8 من أفراد الوحدات العسكرية و 270 شرطيا في البعثة، وتزويد البعثة بحزمة من عناصر الدعم اللوجستي تشمل المعدات والخدمات. |
La aprobación de la resolución 1863 (2009) del Consejo de Seguridad constituye un hito porque autoriza un conjunto de medidas de apoyo logístico de las Naciones Unidas a la AMISOM. | UN | واتخاذ قرار مجلس الأمن 1863 (2009) يشكل معلما لأنه أجاز تقديم حزمة من عناصر الدعم اللوجستي من الأمم المتحدة إلى بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال. |
El Consejo también pidió al Secretario General que proporcionara a la AMISOM un conjunto de medidas de apoyo logístico de las Naciones Unidas y que estableciera un fondo fiduciario para proporcionar apoyo financiero a la AMISOM y prestar asistencia para el restablecimiento efectivo, el adiestramiento y la retención de fuerzas de seguridad de Somalia inclusivas. | UN | وطلب المجلس أيضاً إلى الأمين العام تزويد بعثة الاتحاد الأفريقي بمجموعة من عناصر الدعم اللوجستي الذي توفره الأمم المتحدة، وإنشاء صندوق استئماني لتوفير الدعم المالي لبعثة الاتحاد الأفريقي، والمساعدة على إعادة تشكيل قوات الأمن الصومالية الجامعة وتدريبها واستبقائها. |
:: La reforma del sector de la seguridad es un elemento crítico del apoyo posterior a los conflictos. | UN | :: يشكل إصلاح القطاع الأمني عنصرا حاسما من عناصر الدعم بعد الصراع. |
El Programa se ha establecido como un elemento del apoyo del Gobierno para desarrollar el liderazgo indígena. | UN | وأنشئ هذا البرنامج ليكون عنصرا من عناصر الدعم الذي تقدمه الحكومة لتطوير قيادات الشعوب الأصلية. |
El Grupo observó que el uso debido de la fuerza contra los saboteadores era un importante factor para el logro del apoyo local. | UN | 19 - وأشار الفريق إلى أن الاستخدام الملائم للقوة على من يعيثون فسادا هو عنصر هام من عناصر الدعم المحلي. |
b) También se retirarán o se reducirán varios elementos de apoyo de la ONUMOZ con arreglo a su anterior calendario de rotación: | UN | )ب( سيتم أيضا سحب عدد من عناصر الدعم لعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق أو تخفيضها وفقا للتناوب المقرر سابقا. |
En esta fase, se desplegarían todos los 5.000 efectivos de combate, junto con la cantidad de unidades necesarias de los 6.500 elementos de apoyo. | UN | وفي هذه المرحلة يتم وزع مجموعة الجنود المقاتلين اﻟ ٠٠٠ ٥ بأكملها، بالاضافة إلى وزع وحدات من عناصر الدعم البالغ عددها ٠٠٥ ٦ فرد، وذلك بقدر ما يلزم. |
El Consejo de Paz y Seguridad también exhortó al Consejo de Seguridad a autorizar el establecimiento de un módulo de apoyo financiado con cargo a las cuotas de las Naciones Unidas, a fin de facilitar el despliegue rápido y el inicio de las operaciones de la misión. | UN | وحَث مجلس السلام والأمن مجلس الأمن أيضاً على الإذن بإنشاء مجموعة من عناصر الدعم تُموَّل من الأنصبة المقررة للأمم المتحدة، بهدف تيسير نشر البعثة وبدء عملياتها على وجه السرعة. |