"من غازات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de gases de
        
    • de los gases de
        
    • del gas de
        
    • de gases con
        
    • de los efluentes
        
    • emisiones de gases
        
    V. Progresos previstos en la reducción de gases de efecto invernadero UN خامسا ـ التقدم المتوقع في التخفيف من غازات الدفيئة
    - Criterio seguido para reducir las emisiones de gases de efecto invernadero UN ● النهج المتبع بشأن التخفيف من غازات الدفيئة
    5. Progresos previstos en la reducción de gases de efecto invernadero UN ٥ ـ التقدم المتوقع في التخفيف من غازات الدفيئة
    Los mayores productores de los gases de efecto invernadero deben asumir la responsabilidad del daño que ocasionan al medio ambiente mundial. UN ويتعين أن تتحمل البلدان التي تنتج أكبر كمية من غازات الدفيئة مسؤوليتها عن الضرر الذي تسببه للبيئة العالمية.
    - Emisiones y absorciones agregadas de los gases de efecto invernadero por gas y por sector UN ● حصر إجمالي الانبعاثات من غازات الدفيئة وعمليات إزالتها بحسب الغاز والقطاع
    En el decenio de 1980 se propugnó ampliamente el uso de impuestos por considerárselo una forma eficaz de propiciar el uso de las fuentes de energía renovable y reducir las emisiones de gases de efecto invernadero. UN وتعالت في الثمانينات اﻷصوات الداعية إلى استخدام الضرائب كطريقة فعالة لدعم الطاقة المتجددة وللحد من غازات الدفيئة.
    Al mismo tiempo, una Parte netamente exportadora registrará un aumento en sus emisiones nacionales de gases de efecto invernadero si genera la electricidad que exporta con combustible fósil. UN وفي الوقت نفسه، ستظهر لدى الطرف المصدﱢر الصافي زيادة في انبعاثاته الوطنية من غازات الدفيئة، إذا كانت الكهرباء التي يصدﱢرها مولدة من وقود أحفوري.
    Magnitud de las emisiones de gases de efecto invernadero procedentes del transporte marítimo UN حجم الانبعاثات البحرية من غازات الدفيئة الصادرة عن النقل البحري
    Islandia se ha fijado como meta estabilizar sus emisiones de gases de efecto invernadero (GEI) para el año 2000 al nivel que tenían en 1990. UN ووضعت آيسلندا لنفسها هدفا يتمثل في تثبيت انبعاثاتها من غازات الدفيئة في عام ٢٠٠٠ عند مستوى عام ١٩٩٠.
    Al mismo tiempo los países en desarrollo se estaban convirtiendo rápidamente en una fuente importante de emisiones adicionales de gases de efecto invernadero, a pesar de que sus niveles por habitante seguían siendo relativamente reducidos. UN وفي الوقت نفسه، فإن البلدان النامية تصير بشكـل سريـع مصـدراً يُعتد به لانبعاثات إضافية من غازات الدفيئة، حتى وإن كانت مستويات الانبعاثات لكل فرد من سكانها ما زالت منخفضـة نسبيـاً.
    i) Descripción de la persona jurídica autorizada correspondiente, con inclusión de todos los factores pertinentes a sus emisiones de gases de efecto invernadero; UN `1` وصف الكيان القانوني المعتمد ذي الصلة بما في ذلك جميع العوامل المتصلة بانبعاثاته من غازات الدفيئة؛
    Se prevé que el total de las emisiones de gases de efecto invernadero de esos países será aproximadamente el 6% superior a los niveles de 1990 para el año 2010. UN ومن المتوقع أن يبلغ إجمالي انبعاثاتها من غازات الدفيئة بحلول عام 2010 أكثر بنحو 6 في المائة من مستويات عام 1990.
    Taller internacional sobre las energías menos contaminantes o menos emisoras de gases de efecto invernadero. UN حلقة عمل دولية بشأن الطاقة الأقل تلويثاً أو التي تتسبب في انبعاث كميات أقل من غازات الدفيئة.
    Cuestiones relacionadas con fuentes de energía menos contaminantes o menos emisoras de gases de efecto invernadero. UN القضايا المتعلقة بالطاقة الأنظف أو التي تتسبب في انبعاث كميات أقل من غازات الدفيئة.
    Cuestiones relacionadas con fuentes de energía menos contaminantes o menos emisoras de gases de efecto invernadero. UN القضايا المتعلقة بالطاقة الأقل تلويثاً أو التي تتسبب في انبعاثات كميات أقل من غازات الدفيئة.
    Cuestiones relacionadas con fuentes de energía menos contaminantes o menos emisoras de gases de efecto invernadero. UN القضايا المتعلقة بالطاقة الأقل تلويثاً أو التي تتسبب في انبعاث كميات أقل من غازات الدفيئة.
    - Progresos que se espera lograr en la reducción de los gases de efecto invernadero UN ● التقدم المتوقع في التخفيف من غازات الدفيئة
    En cambio, la eliminación del anhídrido carbónico de los gases de combustión sigue siendo prohibitiva desde el punto de vista económico, al menos como una estrategia de mitigación en gran escala. UN وعلى العكس من ذلك، فإن غسل ثاني أكسيد الكربون من غازات المداخن لا يزال يعد استراتيجية غير متيسرة من الناحية الاقتصادية لتخفيف اﻵثار على نطاق واسع.
    Las necesidades de tecnología de África abarcan la gama de las tecnologías para la limitación de los gases de efecto invernadero y la adaptación al cambio climático. UN وتشمل احتياجات أفريقيا من التكنولوجيا مجموعة تكنولوجيات الحد من غازات الدفيئة وتكنولوجيات التكيف.
    ii) compatibilidad con las circunstancias nacionales y con la estrategia general de mitigación de los gases de efecto invernadero; UN ' 2 ' التساوق مع الظروف الوطنية ومع الاستراتيجية الشاملة للتخفيف من غازات الدفيئة؛
    Sólo una fracción del gas de combustión bombeado de esta manera se neutraliza y permanece en solución. UN وجزء فقط من غازات المداخن التي تم ضخها بهذه الطريقة سيتعادل ويظل ذاتياً.
    Junto con Noruega realizamos la primera transacción mundial de certificados de mitigación de gases con efecto invernadero. UN وقد نفذنا بالاشتراك مع النرويج أول معاملة عالمية ﻹصدار شهادات الحد من غازات الدفيئة.
    El UF6 se condensa a partir de los efluentes gaseosos calientes haciendo pasar los efluentes por una trampa fría, enfriada a -10°C (263 K). UN ويجري تكثيف سادس فلوريد اليورانيوم من غازات الناتج الساخنة عن طريق تمرير مجرى الناتج عبر مصيدة باردة يتم تبريدها إلى -٠١ درجات مئوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus