"من فئات المجتمع المدني" - Traduction Arabe en Espagnol

    • grupos de la sociedad civil
        
    • sectores de la sociedad civil
        
    Esto se basa en varias asociaciones con los gobiernos, con las Naciones Unidas y con una amplia gama de grupos de la sociedad civil. UN وهـــو يستند إلى مجموعة متنوعة من الشراكات مع الحكومات واﻷمم المتحدة ونطاق واسع من فئات المجتمع المدني.
    Algunos grupos de la sociedad civil han señalado que, según el análisis de los efectos de las medidas normativas sobre las vidas de los pobres, éstos parecen ser limitados. UN ونوه عدد من فئات المجتمع المدني إلى أن تحليل أثر إجراءات السياسة العامة على حياة الفقراء كانت محدودة فيما يبدو.
    Los partidos de la oposición, muchos grupos de la sociedad civil y todos los interesados internacionales compartían esa opinión. UN وتشارك أحزاب المعارضة هذا الرأي وكذلك كثير من فئات المجتمع المدني وجميع أصحاب المصلحة الدوليين.
    Cuando se alienta a muy diversos grupos de la sociedad civil a apoyar el proceso de paz se crea un entorno propicio y, por lo general, se obtienen resultados más sostenibles. UN وتشجيع قاعدة عريضة من فئات المجتمع المدني على دعم عملية السلام يوفر بيئة مواتية، ويفضي عادة إلى نتائج أكثر استدامة.
    Junto con otros seis sectores de la sociedad civil, los grupos indígenas estuvieron representados en una mesa redonda sobre reforma agraria y soberanía alimentaria " en pie de igualdad " con los representantes gubernamentales. UN وإلى جانب ست من فئات المجتمع المدني المعنية الأخرى، مُثلت الشعوب الأصلية في جلسة مناقشة للخبراء عن الإصلاح الزراعي والسيادة الغذائية " على قدم المساواة " مع ممثلي الحكومات.
    Para tal fin, los gobiernos deben ampliar e intensificar la cooperación con la industria, los sindicatos y otros grupos de la sociedad civil. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يلزم أن تقوم الحكومات بزيادة وتكثيف التعاون مع الصناعة والنقابات العمالية وغيرها من فئات المجتمع المدني.
    La agenda para el desarrollo después de 2015 debe incorporar un proceso participativo mucho más firme que incluya un mayor número de grupos de la sociedad civil y organizaciones no gubernamentales centrados en la igualdad entre los géneros y en los derechos de la mujer. UN وينبغي أن تنطوي خطة التنمية لما بعد عام 2015 على عملية تشاركية أكثر قوة تشمل عددا أكبر من فئات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية التي تركز في أعمالها على المساواة الجنسانية وحقوق المرأة.
    En procura de este objetivo, el Departamento seguirá forjando vínculos de trabajo más firmes con organizaciones no gubernamentales y otros grupos de la sociedad civil, como el sector académico, la comunidad empresarial y los jóvenes. UN ٥١ - وستواصل اﻹدارة، سعيا لتحقيق هذا الهدف، إقامة روابط عمل أقوى مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من فئات المجتمع المدني كاﻷوساط اﻷكاديمية، واﻷوساط التجارية، والشباب.
    Un factor fundamental para el fortalecimiento de la aplicación y ejecución de los programas es utilizar eficazmente las organizaciones no gubernamentales y otros grupos de la sociedad civil. UN ٢٦ - يعتبر الاستخدام الفعال للمنظمات غير الحكومية وغيرها من فئات المجتمع المدني من العناصر الرئيسية في تعزيز تنفيذ وإنجاز البرامج.
    La secretaría estaba actualmente preparando un programa estructurado de actividades para las organizaciones no gubernamentales dedicadas al desarrollo, las instituciones académicas, los sindicatos y otros grupos de la sociedad civil durante 1999, con el fin de que sirviese de vehículo para canalizar esas ideas a la Conferencia. UN وتعد الأمانة في الوقت الحاضر برنامجاً منظماً لأنشطة المنظمات غير الحكومية المعنية بالتنمية والمعاهد الأكاديمية والنقابات وغير ذلك من فئات المجتمع المدني خلال عام 1999، بحيث يكون هذا البرنامج وسيلة لنقل هذه الأفكار الى المؤتمر.
    La secretaría estaba actualmente preparando un programa estructurado de actividades para las organizaciones no gubernamentales dedicadas al desarrollo, las instituciones académicas, los sindicatos y otros grupos de la sociedad civil durante 1999, con el fin de que sirviese de vehículo para canalizar esas ideas a la Conferencia. UN وتعد الأمانة في الوقت الحاضر برنامجاً منظماً لأنشطة المنظمات غير الحكومية المعنية بالتنمية والمعاهد الأكاديمية والنقابات وغير ذلك من فئات المجتمع المدني خلال عام 1999، بحيث يكون هذا البرنامج وسيلة لنقل هذه الأفكار الى المؤتمر.
    La secretaría estaba actualmente preparando un programa estructurado de actividades para las organizaciones no gubernamentales dedicadas al desarrollo, las instituciones académicas, los sindicatos y otros grupos de la sociedad civil durante 1999, con el fin de que sirviese de vehículo para canalizar esas ideas a la Conferencia. UN وتعد الأمانة في الوقت الحاضر برنامجاً منظماً لأنشطة المنظمات غير الحكومية المعنية بالتنمية والمعاهد الأكاديمية والنقابات وغير ذلك من فئات المجتمع المدني خلال عام 1999، بحيث يكون هذا البرنامج وسيلة لنقل هذه الأفكار إلى المؤتمر.
    Estos grupos son los funcionarios de Gobierno, los parlamentarios y los negociadores; el sector empresarial, en particular las empresas del sector primario, de la industria manufacturera y de los servicios; los círculos académicos, las organizaciones no gubernamentales (ONG), los consumidores y otros grupos de la sociedad civil. UN وهذه الفئات تتضمن المسؤولين الحكوميين والبرلمانيين والمتفاوضين؛ والعاملين في قطاع الأعمال التجارية، بمن فيهم الشركات في القطاع الأولي وقطاع الصناعة وقطاع الخدمات؛ والمجموعات الأكاديمية، والمنظمات غير الحكومية والمستهلكين وغيرهم من فئات المجتمع المدني.
    Se pueden emitir certificados de seguridad contra no ciudadanos como paso preliminar a su detención y deportación por razones de seguridad nacional. Numerosos grupos de la sociedad civil afirman que las facultades concedidas por esas leyes están siendo utilizadas de forma indiscriminada y selectiva contra musulmanes y árabes, por lo que tienen efectos discriminatorios. UN ويمكن إصدار هذه الشهادات للأشخاص من غير المواطنين، وذلك كخطوة تمهيدية بقصد احتجاز وترحيل الأفراد لدواعي الأمن الوطني ويدعي العديد من فئات المجتمع المدني أن السلطات الممنوحة بموجب هذه القوانين تُستعمل عشوائيا وتستهدف المسلمين والعرب، مما يسفر عن آثار تمييزية.
    La Save My Future Foundation, entre otros grupos de la sociedad civil, ha documentado casos de violaciones de los derechos humanos, incluidas intimidaciones, golpizas y detenciones de miembros de residentes locales y campesinos por parte de las fuerzas de seguridad de las empresas madereras, el personal militar liberiano afiliado y las milicias locales. UN 59 - قامت مؤسسة انقذ مستقبلي، فضلا عن عدد آخر من فئات المجتمع المدني بتوثيق المخالفات التي تعرضت لها حقوق الإنسان ومن ذلك مثلا حالات الترويع والضرب والتوقيف بحق السكان المحليين وبين صفوف المزارعين على يد قوات أمن شركات الأخشاب ومن ينتسب إليها من الأفراد العسكريين الليبريين والميليشيات المحلية.
    Varios grupos de la sociedad civil participaron en un taller organizado por el Consejo de Asesoramiento en Derechos Humanos y la UNMIS, en mayo, sobre el establecimiento de la Comisión Nacional de Derechos Humanos de conformidad con los Principios de París, y propusieron varias enmiendas al proyecto de ley correspondiente. UN 15 - شارك عدد من فئات المجتمع المدني في حلقة عمل تشاورية نظمها المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان وبعثة الأمم المتحدة في السودان في أيار/مايو بشأن إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وفقا لمبادئ باريس، ودعت إلى إجراء تعديلات عديدة على مشروع القانون المنشئ للجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    16) Preocupa al Comité la información recibida acerca de la intimidación, restricciones y encarcelamiento de miembros de organizaciones de supervisión de los derechos humanos, defensores de los derechos humanos y otros grupos de la sociedad civil, y la interrupción de la labor de muchas organizaciones nacionales e internacionales, especialmente a partir de mayo de 2005. UN (16) يساور اللجنة القلق إزاء المعلومات الواردة بشأن ترهيب أعضاء منظمات رصد حقوق الإنسان والمدافعين عن حقوق الإنسان وغيرهم من فئات المجتمع المدني وفرض قيود على حركتهم وحبسهم، وإغلاق العديد من المنظمات الوطنية والدولية، ولا سيما منذ أيار/مايو 2005.
    16) Preocupa al Comité la información recibida acerca de la intimidación, restricciones y encarcelamiento de miembros de organizaciones de supervisión de los derechos humanos, defensores de los derechos humanos y otros grupos de la sociedad civil, y la interrupción de la labor de muchas organizaciones nacionales e internacionales, especialmente a partir de mayo de 2005. UN (16) يساور اللجنة القلق إزاء المعلومات الواردة بشأن ترهيب أعضاء منظمات رصد حقوق الإنسان والمدافعين عن حقوق الإنسان وغيرهم من فئات المجتمع المدني وفرض قيود على حركتهم وحبسهم، وإغلاق العديد من المنظمات الوطنية والدولية، ولا سيما منذ أيار/مايو 2005.
    A fin de movilizar apoyo para dichas campañas, se reforzarán las asociaciones y los arreglos de colaboración con los principales interesados en el plano local, entre ellos los medios de difusión, las organizaciones no gubernamentales, las instituciones educativas, las organizaciones profesionales y mercantiles y otros sectores de la sociedad civil. UN ولتعبئة الدعم لتلك الحملات، سيجري تعزيز الشراكات والترتيبات التعاونية مع العناصر الأساسية على الصعيد المحلي بما فيها وسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية، والمنظمات المهنية ومنظمات الأعمال التجارية وغيرها من فئات المجتمع المدني.
    El Servicio de Asesoramiento produce varias publicaciones encaminadas a fomentar la aplicación del derecho internacional humanitario en el plano nacional y a aumentar la toma de conciencia sobre la necesidad de esa aplicación entre las autoridades políticas y el personal académico, las organizaciones no gubernamentales y otros sectores de la sociedad civil. UN 28 - تنتج الدائرة الاستشارية مجموعة من المنشورات ترمي إلى تعزيز تنفيذ القانون الإنساني الدولي على الصعيد الوطني وإلى تعميق الوعي بالحاجة إلى ذلك التنفيذ لدى السلطات السياسية والأوساط الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية وغيرها من فئات المجتمع المدني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus