"من فرض الجزاءات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • por la imposición de sanciones
        
    • por la aplicación de sanciones
        
    • por las sanciones
        
    • en lugar de sanciones
        
    • por la imposición de las sanciones
        
    • por la aplicación de las sanciones
        
    Se señaló que, en todas las etapas, los Estados que se vieran negativamente afectados por la imposición de sanciones deberían poder consultar al Consejo de Seguridad. UN وتم التشديد على أنه يجب، في كافة المراحل، أن يسمح للدول التي تتأثر بصورة سلبية من فرض الجزاءات بأن تتشاور مع المجلس.
    Además, el grupo debía contar con expertos de terceros Estados que se vieran afectados por la imposición de sanciones. UN وباﻹضافة إلى ذلك ينبغي أن يتضمن الفريق خبراء من الدول الثالثة المتضررة من فرض الجزاءات.
    También, se expresó la opinión de que el Consejo de Seguridad podría celebrar reuniones con los terceros Estados afectados por la imposición de sanciones. UN وجرى الإعراب أيضا عن رأي مفاده أنه من الممكن أن يعقد مجلس الأمن اجتماعات مع البلدان الثالثة التي تضررت من فرض الجزاءات.
    A. Aplicación de las disposiciones de la Carta relativas a la asistencia a terceros Estados afectados por la aplicación de sanciones UN ألف - تنفيــذ أحكام الميثاق المتصلة بتقـديم المســاعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من فرض الجزاءات
    La importancia que había cobrado la cuestión se podía observar en el hecho de que la Asamblea General aprobó en los últimos años varias resoluciones que se referían específicamente a la asistencia a terceros Estados afectados por la aplicación de sanciones. UN ويمكن أيضا ملاحظة أهمية الموضوع من أن الجمعية العامة قد اتخذت في السنوات اﻷخيرة قرارات منفصلة تعالج على وجه التحديد مسألة تقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من فرض الجزاءات.
    Puesto que las disposiciones de la Carta tenían igual importancia, la cuestión de la prestación de asistencia a terceros Estados afectados por las sanciones debía tenerse en cuenta conjuntamente con la imposición de las sanciones. UN وما دامت أحكام الميثاق متساوية في اﻷهمية، فإن مسألة تقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من فرض الجزاءات يجب أن تؤخذ في الاعتبار هي وفرض الجزاءات.
    Durante el período que se examina, y en consonancia con la reorientación del Consejo de Seguridad hacia la aplicación de sanciones selectivas, en lugar de sanciones económicas generales, no hubo informes de evaluación previa ni informes de evaluación en curso relativos a los probables o reales efectos indeseados de las sanciones para terceros Estados. UN 4 - وخلال الفترة قيد الاستعراض، وتماشيا مع تحول مجلس الأمن من فرض الجزاءات الاقتصادية الشاملة إلى فرض الجزاءات المحددة الهدف، لم تصدر تقارير عن التقييم المسبق أو تقارير التقييم الجاري فيما يتعلق بالآثار غير المقصودة المحتملة أو الفعلية للجزاءات على الدول الثالثة.
    Sin embargo, dejar la iniciativa de toda evaluación a la discreción del Consejo de Seguridad limita la participación de los terceros Estados que más afectados pueden resultar por la imposición de las sanciones. UN غير أن كون المبادرة بكل تقييم متروكة لتقدير مجلس اﻷمن يحد من مشاركة الدول الثالثة التي يرجح أن تتأثر أكثر من غيرها من فرض الجزاءات.
    En ese sentido, la delegación de Malasia apoya la propuesta de establecimiento de un fondo para prestar asistencia financiera a los terceros Estados afectados por la imposición de sanciones en virtud del Capítulo VII de la Carta. UN وفي هذا الصدد، يؤيد وفدها اقتراح إنشاء صندوق لتقديم المساعدة المالية إلى الدول الثالثة المتضررة من فرض الجزاءات بموجب الفصل السابع من الميثاق.
    La composición del grupo de expertos debe ser geográficamente equilibrada e incluir a los países especialmente afectados por la imposición de sanciones a Estados vecinos. UN وأشار إلى أن تكوين فريق الخبراء يجب أن يكون متوازنا من الناحية الجغرافية، ويجب أن يضم البلدان المتضررة بصفة خاصة من فرض الجزاءات على دول مجاورة لها.
    Además, se señaló que las instituciones financieras internacionales estaban limitadas por sus instrumentos constitutivos, por lo que no se podía esperar que asumieran toda la responsabilidad en la prestación de asistencia a terceros Estados afectados por la imposición de sanciones. UN وعلاوة على ذلك، قيل إن المؤسسات المالية الدولية مقيدة بصكوكها التأسيسية ولا يمكن أن يتوقع منها تحمل المسؤولية الكاملة عن توفير المساعدة للدول الثالثة المتضررة من فرض الجزاءات.
    A ese respecto, se hizo referencia a la propuesta que hizo el Movimiento de los Países No Alineados de crear un fondo fiduciario para ayudar a terceros Estados afectados por la imposición de sanciones. UN وفي هذا الخصوص أشير إلى اقتراح قدمته حركة بلدان عدم الانحياز بإنشاء صندوق استئماني لتقديم المساعدة للدول الثالثة المتضررة من فرض الجزاءات.
    Se sugirió que el Comité Especial empezara a examinar la forma y los medios prácticos de solucionar el problema de los terceros Estados que se veían afectados por la imposición de sanciones. UN واقتُرح أن تنتقل اللجنة الخاصة إلى النظر في تحديد السبل والوسائل العملية اللازمة لمعالجة مشكلة الدول الثالثة المتضررة من فرض الجزاءات.
    Asimismo reafirma el apoyo de su delegación a la propuesta formulada por el Movimiento de los Países No Alineados de que se establezca un fondo fiduciario para ayudar a terceros Estados afectados por la imposición de sanciones a fin de garantizar una indemnización a esos Estados. UN وأكد أيضا من جديد تأييد وفده للاقتراح المقدم من حركة بلدان عدم الانحياز بإنشاء صندوق استئماني لتقديم المساعدة للدول الثالثة المتضررة من فرض الجزاءات وذلك لضمان تعويض هذه الدول.
    En este sentido, los países no alineados han subrayado la necesidad de la plena aplicación del Artículo 50 de la Carta, en especial en lo relativo a la creación de un mecanismo, incluida la dotación de fondos, para ayudar a los terceros Estados afectados por la imposición de sanciones. UN ومن هذا المنطلق، شددت بلدان عدم الانحياز على ضرورة تطبيق المادة ٥٠ من الميثاق مما يتحقق، بوجه خاص، بإنشاء آلية، بما في ذلك صندوق، لمساعدة الدول الثالثة المتضررة من فرض الجزاءات.
    A. Aplicación de las disposiciones de la Carta relativa a la asistencia a terceros Estados afectados por la aplicación de sanciones UN ألف - تنفيذ أحكام الميثاق المتصلة بتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من فرض الجزاءات
    Las delegaciones que hicieron declaraciones sobre la cuestión de la aplicación de las disposiciones de la Carta relativas a la asistencia a terceros Estados afectados por la aplicación de sanciones destacaron la importancia que concedían a ese tema. UN ١٣ - أبرزت الوفود التي تكلمت بشأن مسألة تنفيذ أحكام الميثاق المتصلة بالدول الثالثة المتضررة من فرض الجزاءات اهتمامها بالموضوع.
    a) En lo que respecta a la cuestión de la aplicación de las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas en relación con la asistencia a terceros Estados afectados por la aplicación de sanciones de conformidad con el Capítulo VII de la Carta, la recomendación que figura en los párrafos 32 y 33 infra; UN )أ( فيما يتعلق بمسألة تنفيذ أحكــام ميثـاق اﻷمــم المتحدة المتصلة بمساعدة الدول الثالثة المتضررة من فرض الجزاءات بموجب الفصل السابع مــن الميثـاق، بالتوصيــات الـواردة في الفقرتين ٣٢ و ٣٣ أدناه؛
    También se mencionó la posición del Movimiento de los Países No Alineados en materia de sanciones, en particular respecto del establecimiento de un mecanismo, incluido un fondo, para prestar socorro a terceros Estados afectados por las sanciones de las Naciones Unidas. UN وبالمثل، أشير إلى موقف حركــة بلدان عدم الانحياز فيما يتصل بالجزاءات وعلى وجه الخصوص فيما يتصــل بإنشاء آلية تضــم صندوقا لتقديم عــون إلى الدول الثالثة المتضررة من فرض الجزاءات.
    En el período de que se informa, y asimismo en consonancia con la reorientación del Consejo de Seguridad hacia la aplicación de sanciones selectivas, en lugar de sanciones económicas generales, ningún Estado Miembro se dirigió a los comités de sanciones en relación con problemas económicos especiales derivados de la aplicación de sanciones. UN 6 - وخلال الفترة قيد الاستعراض، وتماشيا مرة أخرى مع تحول مجلس الأمن من فرض الجزاءات الاقتصادية الشاملة إلى فرض الجزاءات المحددة الهدف، لم تتصل الدول الأعضاء بأي من لجان الجزاءات بشأن مشاكل اقتصادية معينة ناجمة عن تطبيق الجزاءات.
    A este respecto son pertinentes el informe del Secretario General (A/53/312), que trata de una posible metodología para evaluar los efectos potenciales de las sanciones en terceros Estados, y el documento A/54/383, que reconoce que es necesario aplicar las disposiciones del Artículo 50 de la Carta en relación con los terceros Estados afectados adversamente por la imposición de las sanciones. UN 23 - وأضاف قائلا إن من الأمور ذات الصلة بالموضوع تقرير الأمين العام (A/53/312) الذي يتعلق بمنهجية ممكنة لتقييم الآثار المحتملة للجزاءات على البلدان الثالثة والوثيقة A/54/383 التي تقر بضرورة تنفيذ أحكام المادة 50 من الميثاق فيما يتعلق بالبلدان الثالثة المتأثرة سلبا من فرض الجزاءات.
    Es urgente que se comience a aplicar el Artículo 50 de la Carta, ya que algunos de los Estados afectados por la aplicación de las sanciones económicas tal vez no puedan hacer frente a sus obligaciones. UN ولقد أصبح من الضروري البدء في تنفيذ أحكام المادة ٥٠ من الميثاق ﻷن بعض الدول المتضررة من فرض الجزاءات الاقتصادية يحتمل أن تصبح في وضع لا يسمح لها باحترام التزاماتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus