"من فرقة العمل الموحدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la Fuerza de Tareas Unificada
        
    Etapa I - Transición de la Fuerza de Tareas Unificada UN المرحلة اﻷولى - الانتقال من فرقة العمل الموحدة
    101. El agua y el combustible se almacenarán en depósitos flexibles, algunos de los cuales se han obtenido de la Fuerza de Tareas Unificada sin costo alguno para la Organización. UN ١٠١ - سيتم تخزين المياه والوقود في قرب حصل على بعضها من فرقة العمل الموحدة بدون تكلفة للمنظمة.
    95. Debe haber una transición sin tropiezos de la Fuerza de Tareas Unificada a la ONUSOM II, y sin que haya ningún vacío que puedan explotar las facciones o las bandas armadas. UN ٩٥ - ولا بد من ضمان الانتقال السلس من فرقة العمل الموحدة الى عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال بدون أي فجوات قد تستغلها الفصائل أو العصابات.
    Después de la transición de la Fuerza de Tareas Unificada a la ONUSOM, ésta ha seguido apoyando a la fuerza de policía somalí en la zona actual de operaciones de la ONUSOM y también ha procurado prestar asistencia en las zonas nororiental y noroccidental. UN وعقب نقل المسؤولية من فرقة العمل الموحدة التابعة لﻷمم المتحدة، واصلت عملية اﻷمم المتحدة في الصومال دعم قوة الشرطة الصومالية في منطقة العمليات الحالية التابعة لها، وسعت الى تقديم المساعدة في المناطق الشمالية الشرقية والشمالية الغربية أيضا.
    60. Sobre la base de los acuerdos de Addis Abeba, un comité combinado de planificación, formado por funcionarios superiores de la Fuerza de Tareas Unificada y de la ONUSOM, ha elaborado un planteamiento de la cesación del fuego y el desarme en Somalia. UN ٦٠ - وعلى أساس اتفاقات أديس أبابا، قامت لجنة تخطيط مشتركة مكونة من كبار الضباط من كل من فرقة العمل الموحدة وعملية اﻷمم المتحدة في الصومال بوضع مفهوم لوقف إطلاق النار ونزع السلاح في الصومال.
    La estimación incluye un crédito para adquirir de la Fuerza de Tareas Unificada varias unidades generadoras de energía de gran capacidad, completas, con sus subestaciones, interruptores y cables de distribución, totalmente instaladas y con una capacidad de 1.700 kVA (780.000 dólares). UN ويشمل التقدير توفير اعتماد لكي يشترى من فرقة العمل الموحدة عدد من وحدات التوليد العالية القدرة، الكاملة بالمحطات الفرعية، ومجموعات المفاتيح، وكبلات التوزيع، مع تركيبها بالكامل وبقدرة ٧٠٠ ١ كيلو فولت امبير )٠٠٠ ٧٨٠ دولار(.
    En breve plazo se nombrará un nuevo comandante de la Fuerza para la ONUSOM II con objeto de que pueda participar eficazmente en el proceso de la transición y en la transferencia de la operación de la Fuerza de Tareas Unificada a la ONUSOM. UN وسيعين في غضون وقت قصير قائد جديد لقوات عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال كي يتسنى له المشاركة بصورة فعالة في عملية التخطيط للانتقال فضلا عن نقل العملية من فرقة العمل الموحدة الى عملية اﻷمم المتحدة في الصومال .
    80. En esta etapa, las operaciones militares se centrarían en el traspaso del control operacional de la Fuerza de Tareas Unificada a la ONUSOM II. El apoyo militar a la actividad de socorro y el desarme de las facciones continuarían durante la transición. UN ٨٠ - ستتركز العمليات العسكرية في هذه المرحلة على انتقال السيطرة الميدانية من فرقة العمل الموحدة الى عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال. وسيستمر طوال فترة الانتقال الدعم العسكري لنشاط اﻹغاثة وتجريد الفصائل من السلاح.
    Si bien es difícil precisar cuándo se terminará esa transferencia, para fines presupuestarios y administrativos la fecha oficial de transferencia del mando de la Fuerza de Tareas Unificada a la ONUSOM II será el 1º de mayo de 1993. UN وفي حين يتعذر تحديد الموعد الذي يستكمل فيه هذا النقل، ﻷغراض تتصل بالميزانية والادارة، فإن التاريخ الرسمي المحدد لنقل القيادة من فرقة العمل الموحدة الى عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال هو ١ أيار/مايو ١٩٩٣.
    3. En su resolución 814 (1993), de 26 de marzo de 1993, el Consejo de Seguridad decidió hacer suyo el informe del Secretario General1 que contenía sus recomendaciones para la transición de la Fuerza de Tareas Unificada a la ONUSOM ampliada. UN ٣ - وأيد مجلس اﻷمن، في قراره ٨١٤ )١٩٩٣( المؤرخ ٢٦ آذار/مارس ١٩٩٣ تقرير اﻷمين العام)١( الذي يتضمن توصياته للانتقال من فرقة العمل الموحدة الى عملية موسعة لﻷمم المتحدة في الصومال.
    7. El 3 de marzo de 1993, el Secretario General presentó al Consejo de Seguridad un informeS/25354. en el que figuraban sus recomendaciones para la transición de la Fuerza de Tareas Unificada a la Operación de las Naciones Unidas en Somalia. UN ٧ - وفي ٣ آذار/مارس ١٩٩٣، قدم اﻷمين العام إلى مجلس اﻷمن تقريرا)٤( ضمنه توصياته بشأن الانتقال من فرقة العمل الموحدة إلى عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال.
    También sugirió el 1º de mayo de 1993 como fecha para la transferencia del control presupuestario y administrativo de la Fuerza de Tareas Unificada a la ONUSOM II. Posteriormente se decidió que la transferencia del comando militar a la ONUSOM II se realizaría el 4 de mayo de 1993. UN واقترح أيضا أن يكون ١ أيار/مايو ١٩٩٣ موعد نقل السلطة المالية واﻹدارية من فرقة العمل الموحدة إلى عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال. وتقرر فيما بعد نقل القيادة العسكرية إلى عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال في ٤ أيار/مايو ١٩٩٣.
    664. Una tarea importante de que ha debido ocuparse la ONUSOM II tras asumir las responsabilidades de la Fuerza de Tareas Unificada en mayo de 1993 fue la de desarmar los grupos armados que había aterrorizado a la población y habían hecho de la extorsión de los organismos de asistencia humanitaria la fuente de sus considerables ingresos. UN ٦٦٤ - وثمة مهمة رئيسية أسندت إلى عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال بعد انتقال المسؤولية إليها من فرقة العمل الموحدة في أيار/مايو ١٩٩٣، ألا وهي نزع سلاح الجماعات المسلحة التي أرهبت الناس وجعلت من ابتزاز وكالات المعونة اﻹنسانية مصدرا هاما من مصادر دخلها.
    664. Una tarea importante de que ha debido ocuparse la ONUSOM II tras asumir las responsabilidades de la Fuerza de Tareas Unificada en mayo de 1993 fue la de desarmar los grupos armados que había aterrorizado a la población y habían hecho de la extorsión de los organismos de asistencia humanitaria la fuente de sus considerables ingresos. UN ٦٦٤ - وثمة مهمة رئيسية أسندت إلى عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال بعد انتقال المسؤولية إليها من فرقة العمل الموحدة في أيار/مايو ١٩٩٣، ألا وهي نزع سلاح الجماعات المسلحة التي أرهبت الناس وجعلت من ابتزاز وكالات المعونة اﻹنسانية مصدرا هاما من مصادر دخلها.
    " [L]os contingentes belgas que se hallaban en Somalia cuando ocurrió el accidente, el 13 de abril de 1993, formaban parte de la Fuerza de Tareas Unificada (UNITAF) creada por el Consejo de Seguridad en su resolución 794 (1992) y no de la Operación de las Naciones Unidas en Somalia (ONUSOM). UN " كانت القوات البلجيكية في الصومال وقتَ وقوع الحادث، يوم 13 نيسان/أبريل 1993، تشكل جزءا من فرقة العمل الموحدة التي أنشأها مجلس الأمن بموجب قراره 794 (1992) وليس من عملية الأمم المتحدة في الصومال.
    En la sección I de su informe, el Secretario General presenta un resumen de los acontecimientos que han tenido lugar desde que se estableció la Operación, incluido el despliegue de la Fuerza de Tareas Unificada en cumplimiento de la resolución 794 (1992) del Consejo de Seguridad, de 3 de diciembre de 1992, la transición de la Fuerza de Tareas Unificada a la ONUSOM II y las ulteriores prórrogas de la Operación hasta el 31 de octubre de 1993. UN وقد أوجز اﻷمين العام، في الفرع اﻷول من تقريره، التطورات التي حدثت منذ إنشاء العملية، بما في ذلك وزع فرقة العمل الموحدة عملا بقرار مجلس اﻷمن ٧٩٤ )١٩٩٢( المؤرخ ٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، والانتقال من فرقة العمل الموحدة إلى عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال، والتمديدات اللاحقة للعملية حتى ٣١ تشرين اﻷول/اكتوبر١٩٩٣.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus