"من فعالية المنظمة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la eficacia de la Organización
        
    Se dijo también que el Comité Especial era el foro apropiado para examinar las propuestas de reforma que aumentarían la eficacia de la Organización. UN وذُكر أيضا أن اللجنة الخاصة هي المنتدى المناسب للنظر في مقترحات الإصلاح التي من شأنها أن تعزز من فعالية المنظمة.
    Damos nuestro apoyo a una reforma de las Naciones Unidas que potencie la eficacia de la Organización. UN ونحن ندعم إصلاح الأمم المتحدة على نحو يزيد من فعالية المنظمة.
    Ello menoscaba en gran medida la eficacia de la Organización en apoyo de la diplomacia preventiva. UN ويضعف هذا بدرجة كبيرة من فعالية المنظمة في دعم الدبلوماسية الوقائية.
    La diversidad lingüística en dichas organizaciones servía para mejorar las comunicaciones internas y externas y afianzar la percepción cultural, con lo que se aumentaba la eficacia de la Organización. UN وأن التنوع اللغوي في تلك المنظمات يؤدي الى تحسين الاتصال الداخلي والخارجي ويعزز الوعي الثقافي مما يزيد من فعالية المنظمة.
    Los Estados Miembros podrían aumentar la eficacia de la Organización y permitir que el Secretario General concentrara los recursos de la Secretaría en las esferas de mayor prioridad llevando a cabo un examen a fondo del programa de la Asamblea General. UN وبوسع الدول اﻷعضاء أن تزيد من فعالية المنظمة وتمكﱢن اﻷمين العام من تركيز موارد اﻷمانة العامة في المجالات ذات اﻷولوية إذا قامت بمراجعة متعمقة لجدول أعمال الجمعية العامة.
    En esta ocasión quiero dar la bienvenida a la República de Tuvalu como Miembro de las Naciones Unidas, confiando en que su incorporación incremente la eficacia de la Organización y sus nobles objetivos. UN وأود في هذه المناسبة أن أرحب بانضمام جمهورية توفالو إلى عضوية منظمة الأمم المتحدة، راجيا أن يعزز انضمامها من فعالية المنظمة والأهداف النبيلة التي أنشئت من أجلها.
    Un factor crítico para lograr que tanto hombres como mujeres acepten el equilibrio entre los géneros es demostrar que esto permite aumentar la eficacia de la Organización. UN 22 - وثمة عامل هام لجعل الرجال والنساء يقبلون مبدأ التوازن بين الجنسين، والبرهنة على أن هذا التوازن إنما يعزز من فعالية المنظمة.
    Por último, el nuevo sistema de justicia interna mejorará materialmente la eficacia de la Organización, poniéndola en mejores condiciones de atender a las necesidades de los Estados Miembros. UN وقال أخيرا إن نظام العدل الداخلي الجديد من شأنه أن يحسن ماديا من فعالية المنظمة ويجعلها أقدر على تلبية احتياجات الدول الأعضاء.
    Los Estados Miembros que retienen el pago incumplen el compromiso que han asumido al entrar en las Naciones Unidas y menoscaban la eficacia de la Organización. UN فالأعضاء الذين يمتنعون عن التسديد يقوضون الالتزام الذي قطعوه على أنفسهم عند الانضمام إلى الأمم المتحدة ويُضعفون من فعالية المنظمة.
    Siempre hemos creído que las Naciones Unidas eran la mejor esperanza de la humanidad de lograr un sistema de orden internacional, a pesar de que éramos conscientes de las posibilidades de no adhesión al mismo y de las limitaciones que imponía a la eficacia de la Organización mundial la existencia de los bloques militares. UN فقد كنا نؤمن دوما بأن اﻷمم المتحدة هي أفضل أمل للبشرية في إقامة جهاز للنظام الدولي، بالرغم من إدراكنا لاحتمالات عدم التقيد به، والقيود التي تحد من فعالية المنظمة العالمية نظرا لوجود التكتلات العسكرية.
    38. El Sr. ISMAILOV (Observador de Azerbaiyán) reitera el apoyo de su país al proceso de reforma de la ONUDI, que aumentará la eficacia de la Organización. UN ٨٣ - السيد اسماعيلوف )مراقب عن أذربيجان(: أكد مجددا تأييد بلده لعملية اصلاح اليونيدو، التي ستزيد من فعالية المنظمة.
    Los procesos de adquisiciones existentes no se han adaptado a la evolución de las necesidades de los administradores sobre el terreno, y los problemas resultantes han creado riesgos y costos innecesarios, reduciendo así la eficacia de la Organización, mermando su credibilidad y socavando el apoyo a sus operaciones. UN لقد فشلت عمليات الشراء الحالية في مواكبة احتياجات المدراء المتزايدة في الميدان كما أن المشاكل الناجمة عنها أدت إلى مخاطر وتكاليف غير ضرورية مما قلل من فعالية المنظمة والإضرار بنزاهتها وتقليص الدعم لعملياتها.
    Por ejemplo, ¿cómo es posible que la comunidad internacional se muestre una y otra vez incapaz de tomar medidas efectivas? ¿Cómo es posible que se ponga en duda incluso la propia idoneidad de la Carta? ¿Cómo es posible que las limitaciones que dificultan la eficacia de la Organización hayan llevado a buscar en otra parte la respuesta efectiva? UN ومن ذلك مثلا كيف يمكن للمجتمع الدولي أن يجد نفسه مرارا وتكرارا عاجزا عن اتخاذ اجراءات فعالة؟ كيف تمر مرور الكرام اﻷسئلة التي تثار حول كفاية الميثاق ذاته؟ أو هل أدت القيود التي تعرقل من فعالية المنظمة إلى البحث عن استجابة فعالة في جهات أخرى؟ ومن المفارقات حقا أننا نواجه بمثل هذه المعضلة في عالم يتمتع بقدرات تكافلية وتكنولوجية غير مسبوقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus