Como dijo el Presidente del Banco Mundial en este foro, el 70% de los pobres del mundo viven en países de ingresos medios. | UN | وكما قال رئيس البنك الدولي في هذا المحفل، فإن 70 في المائة من فقراء العالم يعيشون في بلدان متوسطة الدخل. |
En esos países viven más del 70% de los pobres del mundo, que siempre sufren de manera desproporcionada a causa de las crisis económicas. | UN | فهذه البلدان تمثل أكثر من 70 في المائة من فقراء العالم الذين يعانون دائماً بصورة غير متناسبة من الأزمات الاقتصادية. |
El 70% de los pobres del mundo son mujeres, como lo son también el 79% de las personas de edad pobres. | UN | إن 70 في المائة من فقراء العالم هم من النساء، كما أن 79 في المائة من الفقيرات المسنَّات. |
Dado que se ha estimado que el 70% de los pobres del mundo son mujeres, la feminización de la pobreza es una realidad que nadie puede ignorar y que exige importantes reflexiones y medidas. | UN | ومع كون ما يقدر ﺑ ٧٠ في المائة من فقراء العالم من النساء، يصبح تأنث الفقر حقيقة لا يمكن ﻷحد تجاهلها وتتطلب قدراً كبيراً من إعادة التفكير ومن العمل. |
El 70% de la población pobre del mundo vive en países con medianos ingresos. | UN | إذ أن سبعين في المائة من فقراء العالم يعيشون في البلدان المتوسطة الدخل. |
Un 70% de los pobres del mundo son mujeres. | UN | وسبعون في المائة من فقراء العالم من النساء. |
Se estima que hasta el 70% de los pobres del mundo son mujeres. | UN | ويقدر أن ما يصل إلى ٧٠ في المائة من فقراء العالم من النساء. |
Más de 500 millones de los pobres del mundo dirigen pequeñas empresas y microempresas que son rentables. | UN | فهناك أكثر من 500 مليون من فقراء العالم يديرون أعمال حرة صغيرة مربحة. |
Especial atención hay que prestar a las necesidades de las mujeres cabezas de familia, que constituyen una parte desproporcionadamente grande de los pobres del mundo. | UN | وينبغي توجيه اهتمام خاص إلى احتياجات ربات الأسر المعيشية، اللاتي يشكلن قسطا كبيرا فائقا من فقراء العالم. |
Por lo menos, 250 millones de niños trabajan, y las mujeres representan el 70%de los pobres del mundo. | UN | وهناك ما لا يقل عن 250 مليون طفل عامل، وتمثل المرأة 70 في المائة من فقراء العالم. |
Constituyen el 80% de los pobres del mundo. | UN | ويمثلن نسبة 80 في المائة من فقراء العالم. |
El 70% de los pobres del mundo viven en zonas rurales y se ganan la vida con la agricultura. | UN | ويعيش سبعون في المائة من فقراء العالم في مناطق ريفية ويكسبون دخلهم من الزراعة. |
Hay que tener en cuenta que el 73% de los pobres del mundo vive en zonas rurales y depende de la agricultura para su sustento. | UN | ولا بد من مراعاة أن 73 في المائة من فقراء العالم يعيشون في مناطق ريفية، ويعتمدون في معيشتهم على الزراعة. |
Sin embargo, una parte sustancial de los pobres del mundo vive en países de ingresos medianos. | UN | لكن نسبة كبيرة من فقراء العالم تعيش في بلدان متوسطة الدخل. |
Las personas que se dedican a la agricultura de subsistencia constituyen el 75% de los pobres del mundo. | UN | والمزارعون الذين يعيشون على حد الكفاف يشكلون نسبة 75 في المائة من فقراء العالم. |
Más del 40% de los pobres del mundo viven en países de renta media, por lo que utilizar los ingresos per cápita como único criterio de medición no tiene sentido. | UN | فأكثر من 40 في المائة من فقراء العالم يعيشون في تلك البلدان، ونتيجة لذلك، يصبح بلا معنى استخدام نصيب الفرد من الدخل وسيلة وحيدة للقياس. |
Además, la pobreza todavía se concentra principalmente en las zonas rurales, donde vive el 75% de los pobres del mundo. | UN | كما أن الفقر لا يزال متركزا إلى حد كبير في المناطق الريفية حيث تعيش نسبة 75 في المائة من فقراء العالم. |
En la actualidad las mujeres y los niños constituyen casi el 80% de los pobres del mundo. | UN | واليوم، النساء والأطفال يشكلون 80 في المائة تقريبا من فقراء العالم. |
Las mujeres representan el 70% de la población pobre del mundo y se ven desproporcionadamente afectadas por los estragos de la guerra. | UN | تشكل النساء 70 في المائة من فقراء العالم وهن يتأثرن بشكل غير متناسب بويلات الحرب. |
El cambio climático afectará severamente a millones de pobres del mundo y frustrará los esfuerzos para reducir la pobreza extrema. | UN | وسوف يكون تأثير تغير المناخ شديدا على الملايين من فقراء العالم ويحبط الجهود الرامية إلى الحد من الفقر المدقع. |
Según un informe reciente del Banco Mundial, el 74% de los pobres de todo el mundo pertenecen al sector agrícola rural. | UN | وطبقا لتقرير حديث أصدره البنك الدولي، يعيش 74 في المائة من فقراء العالم في المناطق الريفية الزراعية. |
21. Los pueblos indígenas constituyen el 15% de las personas pobres del mundo y alrededor de una tercera parte de los 900 millones de personas extremadamente pobres del mundo que viven en zonas rurales. | UN | 21 - تشكل الشعوب الأصلية نسبة 15 في المائة من فقراء العالم ونحو ثلث سكان الريف الذين يعيشون في فقر مدقع ويبلغ عددهم 900 مليون نسمة في العالم. |
Observando además que el 70% de las personas pobres en el mundo viven en zonas rurales y dependen casi totalmente de la agricultura y el desarrollo rural para su subsistencia; y tomando nota del rápido incremento del número y la proporción de habitantes de las zonas urbanas afectados por la pobreza, el hambre y la malnutrición; | UN | وإذ نلاحظ كذلك أن 70 في المائة من فقراء العالم يعيشون في المناطق الريفية ويعتمدون اعتمادا يكاد يكون كاملا على الزراعة في معيشتهم، وإذ نلاحظ الزيادة السريعة في أعداد ونسب سكان الحضر الذين يعانون من الفقر والجوع وسوء التغذية، |
Por otra parte, todo hace pensar que el mantenimiento del estado actual de la deuda permitiría hacer de ésta un instrumento formidable para poner de rodillas a los países en desarrollo, dando al mismo tiempo a su clase dirigente los medios de protegerse y de preconizar una política económica catastrófica para la gran mayoría de las poblaciones pobres del planeta. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن كل الدلائل تشير إلى أن اﻹبقاء على حالة الديون سيسمح باستخدامها كأداة ضغط قوية لتركيع البلدان النامية، مع تزويد طبقاتها الحاكمة بالوسائل التي تمكنها من حماية نفسها ومن الدفاع عن سياسة اقتصادية تسبب كارثة للغالبية العظمى من فقراء العالم. |