Éste, sin embargo, parte de la idea de que todo funcionario internacional, a priori, es capaz de cometer infracciones. | UN | غير أن هذه المدونة تنطلق من فكرة أن أي موظف دولي لديه استعداد مسبق لارتكاب المخالفات. |
Sólo que me enloquece la idea de darles cualquier información que pueda llevarlos a Dawn. | Open Subtitles | لقد فزعة من فكرة اعطاءهم كل معلومة من الممكن أن تقودهم إلي داون |
El fundamento de tales tribunales deriva de la idea de que las cuestiones referentes a la familia se examinen por un mismo tribunal. | UN | ويستمد مفهوم هذه المحاكم من فكرة قيام محكمة واحدة بالنظر في القضايا المتعلقة باﻷسرة. |
- Qué idea tan estúpida. Me mortifica. - Vamos, hombre. | Open Subtitles | ـ يا لها من فكرة غبية، أنا مكبوح ـ بحقك يا رجل، لنتمشى |
- Qué idea más horrible. - Hazlo. | Open Subtitles | يا لها من فكرة مروعة لنراكِ وأنت تفعليها |
Por buenos motivos, cada vez se está considerando más a los derechos humanos como parte integral de la noción de seguridad amplia. | UN | ولهذا السبب فإن حقوق الانسان تعتبر بشكل متزايد جزءا لا يتجزأ من فكرة اﻷمن الموسع. |
¿Tienen idea de por qué esta mujer está obsesionada con mi hermano? | Open Subtitles | أخيراً هل من فكرة لما فعلت تلك المرأة هذا بأخي؟ |
Una parte mía realmente disfruta la idea de estar embarazada aunque no lo esté. | Open Subtitles | جزء مني يستمتع بحق من فكرة الحمل حتى أن لم أكن كذلك |
Este programa nos atrae con la idea de la cooperación y la interacción en pro de la seguridad común. | UN | ويجذبنا هذا البرنامج بما يحمله من فكرة التعاون والتفاعل لصالح اﻷمن المشترك. |
Pero, curiosamente, esa visión me parece menos impensable de lo que debe haber parecido hace un siglo la idea de la igualdad de la mujer. | UN | على أنه مما يلفت النظر أن هذه الرؤية تبدو لي أقل استحالة بكثير من فكرة مساواة المرأة لو جاءت قبل مائة عام. |
Esto constituye parte integral de la idea de una Europa democrática. | UN | ويعتبر هذا جزءا لا يتجزأ من فكرة أوروبا الديمقراطية. |
Otra propuesta era ir más allá de la idea de un seminario considerando que era función de la Comisión facilitar la coordinación. | UN | كما ارتئي في اقتراح آخر المضي إلى أبعد من فكرة عقد حلقة دراسية من حيث قيام اللجنة بدور تيسير التنسيق. |
A la Comisión, pues, le parece razonable partir de la idea de que el procedimiento de retiro debe inspirarse en el seguido para la formulación de la reserva, añadiendo, si procediera, las modificaciones y la flexibilidad convenientes. | UN | وبالتالي يبدو من المعقول الانطلاق من فكرة مفادها أن إجراءات السحب لا بد وأن تستلهم الإجراءات المتبعة في إبداء التحفظ، حتى ولو اقتضى الأمر إدخال بعض الترتيبات وإضفاء بعض المرونة المحبذة. |
Qué idea tan maravillosa. ¿Cómo no se me habrá ocurrido a mí? | Open Subtitles | يا لها من فكرة جميلة، لماذا لم أفكر بهذا؟ |
Sí, el tubo del drenaje, qué idea tan brillante. | Open Subtitles | آه، نعم، يالها من فكرة رائعة نعم , نعم تقريباً , تقريباً |
Qué idea más encantadora. | Open Subtitles | يا لها من فكرة جميلة يا موسيقار البلاط هل يمكن أن أراها؟ |
Con esas palabras, la Carta libró al mundo de la noción de que sólo importan los Estados. | UN | وبتلك الكلمات حرر الميثاق العالم من فكرة أن الدول وحدها هي ذات الأهمية. |
¿Alguna idea de cuántos residentes cubre esa zona? | Open Subtitles | هل من فكرة عن عدد السكان المشمولين بذلك؟ غارسيا تقدرهم ب 3000 تقريبا |
Estoy muy impresionada por la idea en tu carrera por la oposición que enfrentaste, cuando empezaste a pensar en exoplanetas, había gran escepticismo en la comunidad científica que todavía existe, y demostraste que estaban equivocados. | TED | لذلك أنا مندهشة حقا من فكرة في حياتك المهنية والمعارضة التي واجهتها عندما بدأت التفكير في الكواكب الخارجية هناك تشكيك مبالغ فيه داخل المجتمع العلمي أنها موجودة وأنت أثبتِ خطأهم |
El orador acoge asimismo favorablemente la inclusión de los crímenes contra la humanidad en el artículo 18, en lugar del concepto de violaciones sistemáticas y masivas de los derechos humanos. | UN | وأضاف أن وفده يرحب أيضا بإدراج الجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية في المادة ١٨ بدلا من فكرة الانتهاكات المنتظمة والجسيمة لحقوق اﻹنسان. |
Que idea más loca quedarme aquí. | Open Subtitles | يا لها من فكرة مجنونة بالوقوف هنا. |
Ni siquiera había pensado en ello pero creo que es una idea bonita. | Open Subtitles | لم افكر بذلك حتى ولكن يالها من فكرة رائعة |
El amigo de Jim va a abrir una nueva compañía basada en la idea que tuvo Jim cuando estaban en la universidad. | Open Subtitles | حسناً , صديق جيم إفتتح شركة جديدة إنطلاقاً من فكرة جيم التي كان يمتلكها عندما كانوا في الكليّة |
De esta manera, incluso aunque no se trate de aspectos diferentes de una idea básica, las dos se superponen en medida sustancial. | UN | وبالتالي فإن هذين الصنفين من القواعد يتداخلان إن لم يكونا جانبين مختلفين من فكرة جوهرية واحدة. |
Y creo que, en muchos sentidos, la idea de resiliencia es un concepto más útil que la idea de sustentabilidad. | TED | وأعتقد ، في نواح كثيرة ، أن فكرة المرونة هي مفهوم أكثر فائدة من فكرة الاستدامة. |