En varios de los casos examinados tampoco se guardaban en los archivos pertinentes copias de las facturas pagadas. | UN | وفي حالات عديدة جرى فحصها أيضا لم يحتفظ بنسخ من فواتير الدفع في الملفات ذات الصلة. |
En varios de los casos examinados tampoco se guardaban en los archivos pertinentes copias de las facturas pagadas. | UN | وفي حالات عديدة جرى فحصها أيضا لم يحتفظ بنسخ من فواتير الدفع في الملفات ذات الصلة. |
Los productos de la lista van acompañados de copias de las facturas originales de compra, listas de embalado y algunos certificados de origen. | UN | وتؤكد نسخ من فواتير الشراء الأصلية، وقوائم التغليف، وبعض شهادات المنشأ البضائع الواردة بالتفصيل في القائمة. |
El reclamante presentaba en apoyo de su reclamación copias de facturas y recibos de pago de mobiliario comprado después de la liberación de Kuwait. | UN | ودعم صاحب المطالبة مطالبته بتقديم نسخ من فواتير وإيصالات دفع ثمن الأثاث الذي اشتراه بعد تحرير الكويت. |
Rotary no ha facilitado copias de las facturas de compra de los vehículos ni otra documentación de apoyo. | UN | ولم تقدم الشركة نسخا من فواتير شراء العربات أو غيرها من مستندات الاثبات. |
Energoprojekt presentó también copias de las facturas de compra, recibos y cheques, junto con las traducciones de los mismos. | UN | وقدمت الشركة أيضا نسخا من فواتير الشراء والايصالات والشيكات بالاضافة إلى ترجمتها. |
Se han presentado, en el caso de un empleado, copias de las facturas de gastos de hotel y alquiler de coche. | UN | وقدمت نسخاً من فواتير لنفقات فندق واستئجار سيارة لموظف واحد. |
Para fundamentar su reclamación la KAFCO presentó al Grupo copia de las facturas de los artículos sustituidos y las páginas pertinentes de su registro de capital fijo. | UN | وقدمت كافكو إلى الفريق، بغية دعم مطالبتها، نسخاً من فواتير استبدال الأصناف والصفحات ذات الصلة من سجل الأصول الثابتة. |
La Empresa de Refinería del Norte estaba obligada a pagar las cantidades que debía a la Chiyoda dentro de los 15 días del recibo de cada una de las facturas de la Chiyoda. | UN | وكانت شركة مصفاة الشمال مضطرة إلى دفع بعض المبالغ المستحقة لشيودا في غضون 15 يوماً من تلقي كل فاتورة من فواتير شيودا. |
El demandante presentó un escrito en el que exigía el pago de las facturas presentadas al demandado. | UN | استصدر المدعي أمراً يطالب بنقود ناشئة من فواتير مقدمة إلى المدعى عليه. |
Tomemos por ejemplo Électricité de’Haïti: esta empresa percibe apenas el 25% de las facturas de electricidad, y los 100 millones restantes corren por cuenta del contribuyente, para una distribución diaria que varía entre las seis y las ocho horas. | UN | لنأخذ مؤسسة الكهرباء في هايتي كمثال: إن هذه المؤسسة تكاد لا تسترجع ٢٥ في المائة من فواتير الكهرباء، فيتحمل دافعو الضرائب النسبة المتبقية وقيمتها ١٠٠ مليون مقابل خدمات يومية تتراوح بين ٦ و ٨ ساعات. |
El reclamante proporcionó copias de las facturas de compra de algunos de los activos que afirma se han perdido, así como la deposición de un empleado según la cual los activos fueron saqueados. | UN | وقدمت الشركة المطالِبة نسخاً من فواتير شراء بعض الأصول التي تدعي أنها ضاعت منها وشهادة موظف أكد فيها أن هذه الأصول نُهبت. |
77. La Mannesmann presentó copia de las facturas emitidas por las empresas de almacenamiento para justificar su reclamación por gastos de almacenamiento. | UN | 77- قدمت شركة مانسمان، دعماً لمطالبتها بالتعويض عن تكاليف التخزين، نسخاً من فواتير صادرة عن شركات التخزين. |
Pese a la pérdida de esta documentación, algunos documentos que se encontraban en otros lugares sobrevivieron a la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, y el reclamante pudo obtener de los vendedores copias de las facturas y otros documentos. | UN | وعلى الرغم من فقدان هذه المستندات، نجت بعض المستندات التي كانت موجودة في أماكن أخرى من غزو العراق واحتلاله للكويت، واستطاع صاحب المطالبة أن يحصل من بائعين على نسخ من فواتير ومستندات أخرى. |
71. El reclamante presentó detalles de los artículos, junto con copias de las facturas de compra originales. | UN | 71- قدم صاحب المطالبة تفاصيل البندين مع نسخ من فواتير الشراء الأصلية. |
Allí encontré un montón de facturas atrasadas de la tarjeta de crédito y un aviso de ejecución hipotecaria que le habían entregado el día de su muerte. | TED | هناك، وجدت كومة من فواتير بطاقة الائتمان متأخرة الدفع وإنذار بحبس الرهن كان قد توصل به في اليوم الذي توفي فيه. |
La Dependencia de Viajes actualmente tramita más de 4.000 autorizaciones de viaje por año, junto con un número similar de facturas aéreas y solicitudes de reembolso de gastos de viaje. | UN | وتتولى وحدة السفر حاليا تجهيز أكثر من ٠٠٠ ٤ إذن بالسفر في السنة إلى جانب عدد مماثل من فواتير شركات الطيران والمطالبات المتصلة بالسفر. |
557. Como prueba de las pérdidas que afirma haber sufrido, Rotary ha aportado copias de facturas, que confirman las cantidades recibidas por Rotary. | UN | 557- وقدمت شركة " روتاري " كدليل على خسائرها المزعومة نسخا من فواتير تؤكد المبالغ التي تلقتها. |
Costaría menos arreglarla que las cuentas de electricidad. | Open Subtitles | أعتقد أن مصاريف إصلاحه ستكون أقل بكثير من فواتير الكهرباء التي يستهلكها |
Sabía que debía haber traído más billetes de $1. | Open Subtitles | أتعرفين , انه كان يجب على أن أحضر الكثير من فواتير الدولارات |