Hay que redoblar los esfuerzos por comunicar la importancia de la ingestión suficiente de vitamina A para el bienestar de millones de niños. | UN | ويجب بذل مزيد من الجهود للتعريف بأهمية الحصول على ما يكفي من فيتامين ألف وذلك من أجل صالح ملايين اﻷطفال. |
En estos países los suplementos de vitamina A han salvado la vida a unos 300.000 niños. | UN | وفي هذه البلدان وحدها أنقذت المكملات من فيتامين ألف حياة زهاء ٠٠٠ ٣٠٠ طفل. |
El vínculo de la suplementación de vitamina A con las jornadas de inmunización nacional a partir de 1995 ha ampliado radicalmente la cobertura de la suplementación en algunos países. | UN | وقد عمل ربط إعطاء جرعات تكميلية من فيتامين ألف بأيام التحصين الوطنية منذ عام ١٩٩٥ على تحسين تغطية الجرعات التكميلية بصورة ملحوظة في بعض البلدان. |
Se introducirá la vacuna contra la hepatitis B. Se distribuirán cápsulas de vitamina A como parte del programa ampliado de inmunización. | UN | وسيتم البدء باستعمال اللقاح المضاد لالتهاب الكبد. وستوزﱠع برشانات من فيتامين ألف من خلال البرنامج الموسﱠع للتحصين. |
En caso necesario se ofrecerá una dosis complementaria de vitamina A. | UN | وسيتم إلى جانب ذلك توفير جرعة من فيتامين ألف حسب الاقتضاء. |
En situaciones de emergencia el UNICEF procurará que los niños estén protegidos contra el sarampión y reciban suplementos de vitamina A. Otras enfermedades prevenibles por medio de vacunación. | UN | وفي حالات الطوارئ، ستكفل اليونيسيف أن توفر الحماية للأطفال ضد الحصبة وأن يزودوا بجرعات تكميلية من فيتامين ألف. |
La Iniciativa de Micronutrientes suministró 500 millones de cápsulas de vitamina A por conducto del UNICEF. | UN | كما قدمت مبادرة المغذيات الدقيقة 500 مليون كبسولة من فيتامين ألف عن طريق اليونيسيف. |
En el Níger, se distribuyeron suministros de emergencia para administrar cápsulas de vitamina A a niños afectados por la crisis alimentaria y nutricional. | UN | كما تلقى الأطفال المتضررون من أزمة الأغذية والتغذية في النيجر كميات من كبسولات من فيتامين ألف. |
En el marco de esa campaña, se proporcionarán también a los niños suplementos de vitamina A y tratamiento antiparasitario. | UN | وستوفَّر للأطفال، في إطار هذه الحملة أيضا، جرعات تكميلية من فيتامين ألف وعلاج الديدان المعوية. |
Como parte de esta campaña también se suministraron a los niños suplementos de vitamina A y tratamiento contra los parásitos intestinales. | UN | وقد وفّرت هذه الحملة للأطفال أيضا جرعات تكميلية من فيتامين ألف ووسائل لعلاج الديدان المعوية. |
El UNICEF proporcionó más de 500 millones de cápsulas de vitamina A en 70 países en 2007, y nueve países cubrieron parte o la totalidad del costo de las cápsulas con cargo a sus presupuestos nacionales. | UN | وقدمت اليونيسيف في عام 2007 أكثر من 500 مليون كبسولة من فيتامين ألف إلى 70 بلداً، في حين غطت تسعة بلدان جزءاً من تكاليف الكبسولات أو كامل التكاليف من ميزانياتها الوطنية. |
Se distribuyeron desde Jartum más de 2,5 millones de cápsulas de vitamina A para prevenir la ceguera nocturna entre los niños y se ha previsto la distribución de otros 2,5 millones de cápsulas más adelante. | UN | وجرى توزيع ما يزيد عن ٢,٥ مليون كبسولة من فيتامين ألف من الخرطوم وذلك لمنع العمى الليلي بين اﻷطفال، وأعدت كمية أخرى مقدارها ٢,٥ مليون كبسولة لتوزيعها فيما بعد. |
Además, se apoyará la distribución universal de suplementos de vitamina A en dosis y a intervalos apropiados a poblaciones geográficamente limitadas, en aquellos casos en que la carencia clínica constituya un problema de salud pública. | UN | وسيتم أيضا تدعيم المكملات من فيتامين ألف التي توزع بصورة عامة على سكان محدودين جغرافيا بجرعات وبفواصل زمنية مناسبة حيث يعتبر النقص اﻷكلينيكي مشكلة صحية عامة. |
En siete de los países con carencia de vitamina A menos grave el suministro de suplementos de vitamina A es ahora procedimiento normal. | UN | وقامت ٧ بلدان من البلدان التي تعاني بدرجة أقل من نقص فيتامين ألف بتأمين الحصول على المكملات من فيتامين ألف بصورة روتينية. |
Con el apoyo de la Iniciativa sobre micronutrientes del Canadá, el UNICEF lanzó proyectos en 14 países que introducirán innovaciones en los sistemas de distribución de suplementos de vitamina A y mejoras en la observación de los efectos de los suplementos en la mortalidad y la morbilidad. | UN | وبدعم من مبادرة المغذيات الدقيقة في كندا، بدأت اليونيسيف تنفيذ مشاريع في ١٤ بلدا ستحقق ابتكارات في نظم توزيع المكملات من فيتامين ألف وإدخال تحسينات على رصد أثر اﻹمداد به على معدلي الوفيات والاعتلال. |
En consecuencia, se han modificado los objetivos y se ha centrado la atención en velar por que todos los niños consuman dosis adecuadas de vitamina A, más que en eliminar la carencia clínica. | UN | ولذلك عدلت اﻷهداف بحيث تركز على ضمان أن يتلقى جميع اﻷطفال كمية كافية من فيتامين ألف بدلا من القضاء على النقص الذي يحتاج الى علاج سريع. |
Unos 80.000 niños han recibido vacunas contra el sarampión, junto con suplementos de vitamina A. Se rehabilitaron más de 27 fuentes de agua, en beneficio de más de 100.000 personas en Bay, Bakool, Gedo, Middle Shabelle y Hiran. | UN | وتلقى نحو ٠٠٠ ٨٠ طفل اللقاح ضد الحصبة مع جرعة تكميلية من فيتامين ألف. وأنشئ ما يزيد على ٢٦ مصدرا للمياه، ينتفع بها أكثر من ٠٠٠ ١٠٠ شخص في باي وباكول وغيدو وشابيل الوسطى وحيران. |
Maldivas está ejecutando un programa de concienciación pública sobre la carencia de yodo y ha iniciado programas para proporcionar suplementos de vitamina A a los niños. | UN | وتضطلع ملديف ببرنامج للتوعية بشأن نقص اليود كما بدأت تنفيذ بعض البرامج الرامية إلى تزويد الأطفال بجرعات تكميلية من فيتامين ألف. |
La mayoría de las familias consumen normalmente sal yodada y la mayoría de los niños menores de 5 años reciben dos dosis de vitamina A por año. | UN | وتستعمل أغلبية الأسر بصورة منتظمة الملح المؤين، ويحصل أغلبية الأطفال الذين هم دون سن الخامسة كل سنة على جرعتين من فيتامين ألف. |
Según la información disponible más reciente, el 75% de los niños de 6 a 59 meses de edad de los países en desarrollo están totalmente protegidos por dos dosis de vitamina A que son esenciales para salvar vidas. | UN | 38 - ووفقاً لأحدث المعلومات المتوفرة، فإن 75 في المائة من الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 6 أشهر و 59 شهراً في البلدان النامية محميون تماماً بجرعتين منقذتين للحياة من فيتامين ألف. |
En Bolivia el UNICEF ha apoyado la introducción de azúcar enriquecida con vitamina A como medio económico de aumentar el consumo de esa vitamina a mediano plazo y en Filipinas y Uganda se estudia la posibilidad de aplicar enfoques similares. | UN | وفي بوليفيا، دعمت اليونيسيف استخدام السكر المقوى بفيتامين ألف كوسيلة فعالة من حيث التكلفة لزيادة المقدار المأخوذ من فيتامين ألف في اﻷجل المتوسط وينظر في اتباع نهجين مماثلين في أوغندا والفلبين. |