"من قانون التعليم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la Ley de educación
        
    • de la Ley de enseñanza
        
    • del Código de Educación
        
    • de la Ley sobre la Educación
        
    • de la Ley relativa a la enseñanza
        
    La instrucción religiosa en las escuelas públicas es de carácter voluntario, según dispone el párrafo 4 del artículo 4, de la Ley de educación. UN وتكون التربية الدينية خيارية في المدارس العامة طبقا لما ورد في الفقرة ٤ من المادة ٤ من قانون التعليم.
    La adopción de esta decisión mejoró en cierto modo la situación económica del personal docente, aunque de hecho su sueldo queda considerablemente por debajo del nivel previsto en el citado artículo 52 de la Ley de educación. UN وقد حسن هذا القرار وضعهم الى حد ما، رغم أن أجرهم ما زال أقل بكثير مما هو بموجب المادة ٢٥ من قانون التعليم.
    En el artículo 2 de la Ley de educación se subraya que ese derecho debe hacerse efectivo sin discriminación. UN وتؤكد المادة 2 من قانون التعليم على ضرورة إعمال هذا الحق دون أي تمييز.
    A este respecto, el artículo 2-4 de la Ley de educación dispone que: " La enseñanza de esta asignatura no entrañará la prédica. UN وتنص المادة 2-4 من قانون التعليم بشأن هذه القضية على ما يلي: " لا ينطوي تدريس هذا الموضوع على الوعظ.
    47. En el Japón, el artículo 11 de la Ley de enseñanza escolar prohíbe terminantemente el castigo corporal. UN 47- تفرض المادة 11 من قانون التعليم المدرسي في اليابان حظراً صريحاً على العقاب البدني.
    El Estado imparte la enseñanza primaria en todos los niveles, y en virtud de la sección 37 de la Ley de educación, la enseñanza primaria es obligatoria. UN وفرت الدولة تعليماً مجانياً على جميع المستويات، وينص الفرع 37 من قانون التعليم على أن التعليم الابتدائي إلزامي.
    En el artículo 38 de la Ley de educación promulgada en 2001 se establece que UN وتنص المادة 38 من قانون التعليم لعام 2001 على أن
    El Japón aclaró además que el castigo corporal ya estaba expresamente prohibido en las escuelas por el artículo 11 de la Ley de educación escolar del Japón. UN ثم أوضحت اليابان أن المادة 11 من قانون التعليم المدرسي في اليابان تنص صراحة على حظر العقوبة الجسدية في المدارس.
    Esta norma se refleja también en el artículo 26 de la Ley de educación. UN وهذا المبدأ منصوص عليه أيضاً في المادة 26 من قانون التعليم.
    El artículo 28 de la Ley de educación de 2011 prohibía la imposición o aplicación de castigos corporales o tratos degradantes o inhumanos a un alumno. UN وتنص المادة 28 من قانون التعليم لعام 2011 على حظر تطبيق العقوبة البدنية أو المعاملة المهينة أو اللاإنسانية أو استخدامها ضد التلميذ.
    En virtud del artículo 29 de la Ley de educación, la enseñanza es obligatoria hasta la edad de 15 años, período que comprende la enseñanza primaria y la enseñanza secundaria básica. UN والتعليم إلزامي بموجب المادة ٩٢ من قانون التعليم بالنسبة لﻷطفال حتى الخامسة عشرة من العمر، وهذا يشمل التعليم الابتدائي والتعليم الثانوي اﻷساسي.
    El programa de formación profesional mencionado en el segundo informe que ha de establecerse de acuerdo con el artículo 75 de la Ley de educación aún no se ha iniciado hasta la fecha. UN وبرامج التدريب المهني المشار إليها في التقرير الثاني والتي كانت لتنشأ بموجب المادة ٥٧ من قانون التعليم لم توفﱠر حتى اﻵن.
    Los servicios sociales generales son los que funcionan bajo la jurisdicción de las oficinas de educación municipales y provinciales y están gestionados por particulares, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 21 de la Ley de educación social. UN والمرافق الاجتماعية العامة هي تلك المسجلة في إطار ولاية مكاتب التعليم التابعة للبلديات والمقاطعات، والتي يديرها الأفراد بموجب المادة 21 من قانون التعليم الاجتماعي.
    En el artículo 9 de la Ley de educación se establece que todos los ciudadanos, cualquiera que sea su origen étnico, su religión, su sexo, sus antecedentes familiares, su extracción social o su situación económica, son iguales en lo que se refiere a las posibilidades de recibir educación. UN وتقضي المادة 9 من قانون التعليم بأن جميع المواطنين، بصرف النظر عن أصلهم الإثني أو دينهم أو نوع جنسهم أو خلفيتهم العائلية أو مركزهم الإجتماعي أو حالتهم الإقتصادية، متساوون من حيث الفرص التعليمية.
    575. En el artículo 228 de la Ley de educación de 1989 se establece el proceso que un consejo de una institución debe seguir para establecer los pagos que debe realizar un estudiante extranjero. UN 575- وبموجب المادة 228 من قانون التعليم لعام 1989، يحدد مجلس المعهد الرسوم الدراسية للطلبة الأجانب.
    281. Por lo que respecta a la educación complementaria, el artículo 71 de la Ley de educación de 1949, impone al Departamento de Educación una obligación general en ese ámbito. UN وفيما يتعلق بالتعليم التكميلي، تفرض المادة 71 من قانون التعليم الصادر في عام 1949 واجبا عاما على إدارة التعليم في صدد التعليم التكميلي.
    735. La Parte III de la Ley de educación de 1988 obliga al Estado a impartir educación primaria. UN 735- تلتزم الدولة، بموجب الجزء الثالث من قانون التعليم لعام 1988، بتوفير التعليم الابتدائي.
    331. El artículo 13 de la Ley de educación permite que los centros docentes de Azerbaiyán sean públicos o privados, gratuitos o de pago. UN 331- تجيز المادة 13 من قانون التعليم لمؤسسات التعليم في أذربيجان أن تعتمد نظاماً عاماً أو خاصاً يكون برسوم أو مجانياً.
    El artículo 18 de la Ley de educación estipula que " el Estado aplicará un régimen de enseñanza obligatoria de nueve años de duración. UN وتنص المادة 18 من قانون التعليم على ما يلي: " تضطلع الدولة بتنفيذ نظام تعليم إلزامي لمدة تسع سنوات.
    155. El artículo 4 de la Ley de enseñanza superior establece que no se permiten privilegios ni limitaciones relacionados con la edad, la raza, la nacionalidad, la pertenencia étnica, el género, el origen social, las opiniones políticas o la religión en la enseñanza superior. UN 155 - وتنص المادة 4 من قانون التعليم العالي على عدم السماح بوجود أي امتيازات أو قيود فيما يتعلق بالسن، أو العرق، أو الجنسية، أو الانتماء الإثني أو نوع الجنس، أو الأصل الاجتماعي، أو الآراء السياسية، أو الديانة.
    Al parecer, esa separación debía continuar mientras el centro llevase a cabo el diálogo a que se refería el artículo 141-5-1, párrafo 2, del Código de Educación. UN ويبدو أن هذا العزل الدراسي كان من المقرر أن يستمر بموازاة الحوار المشار إليه في الفقرة 2 من المادة 141-5-1 من قانون التعليم.
    Con referencia a la evaluación de los estudiantes en el cumplimiento del programa de estudios, en la Sección 142 de la Parte 8 de la Ley sobre la Educación de 1999 se afirma que: UN وفيما يتعلق بتقييم المقررات الدراسية للطلبة ينص الفرع 8، القسم 142 من قانون التعليم لسنة 1999 على ما يلي:
    El autor afirma que el otorgamiento por ley de facultades para financiar las escuelas católicas romanas conforme al artículo 93 de la Constitución del Canadá, de 1867, que se cumple con arreglo a los artículos 122 y 128 de la Ley relativa a la enseñanza (de Ontario), constituye una violación del artículo 26 del Pacto. UN 3-1 يحاجج صاحب البلاغ بأن السلطة المخوّلة قانوناً لتمويل مدارس الروم الكاثوليك بموجب الباب 93 من دستور كندا لعام 1867، والمطبقة بموجب المادتين 122 و123 من قانون التعليم (أونتاريو)، تشكل إخلالاً بأحكام المادة 26 من العهد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus