"من قانون الجمارك" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la Ley de aduanas
        
    • del Código de Aduanas
        
    • del Código aduanero
        
    • la Ley Aduanera
        
    En el artículo 281 de la Ley de aduanas e impuestos sobre el consumo se permite concretamente el intercambio de información sobre una amplia gama de aspectos con organismos extranjeros encargados del cumplimiento de las leyes. UN تتيح المادة 281 تحديدا من قانون الجمارك والمكوس تبادل مجموعة واسعة من المعلومات مع وكالات إنفاذ القانون الخارجية.
    De acuerdo con el artículo 135 de la Ley de aduanas de 1967, toda persona que viole esta prohibición legal será sancionada con multa de hasta 10.000 ringgit o no menos de 10 veces la cuantía del dinero pasado de contrabando. UN وأي شخص يخالف هذا القانون يحكم عليه، في حال الإدانة، بدفع غرامة مقدارها 000 10 رينغت أو ما لا يقل عن 10 أمثال المبلغ المهرب بموجب المادة 135 من قانون الجمارك لعام 1967.
    falsa declaración o contrabando, que puede dar lugar a una querella conforme a los artículos 209 y/o 210 de la Ley de aduanas. UN وقد يسفر هذا عن المقاضاة بموجب المادتين 209 و/أو 210 من قانون الجمارك. على الصادرات
    El mismo documento sigue sirviendo de base a las partes pertinentes del Código de Aduanas. UN وتظل هذه الوثيقة أساسا لأجزاء مهمة من قانون الجمارك.
    En efecto, los artículos y tecnologías de doble uso son mercancías cuya exportación está prohibida por el artículo 38 del Código de Aduanas. UN ذلك أن الأمر يتعلق هنا بسلع وتكنولوجيات محظور تصديرها بموجب المادة 38 من قانون الجمارك.
    Según lo establecido por el artículo 128 del Código aduanero de Armenia, deben declararse todas las mercaderías y vehículos que se exporten a través de las fronteras aduaneras del país. UN تنص المادة 128 من قانون الجمارك لجمهورية أرمينيا على خضوع جميع السلع ووسائل النقل المصدرة من خلال السلطات الجمركية الأرمينية لإقرار معلن.
    Según lo dispuesto por el artículo 128 del Código aduanero de la República de Armenia, deben declararse todas las mercaderías y vehículos importados a través de las fronteras aduaneras de ese país. UN تنص المادة 128 من قانون الجمارك لجمهورية أرمينيا على أن جميع السلع وجميع المركبات المستوردة من خلال السلطات الجمركية على حدود جمهورية أرمينيا تخضع للإقرار الجمركي.
    La obligación de las autoridades aduaneras de cooperar con otras autoridades se establece en el artículo 10 de la Ley de aduanas y también se deriva del párrafo 2 del artículo 27 de la Ley de operaciones de investigación. UN وتحدد المادة 10 من قانون الجمارك التزام السلطات الجمركية بالتعاون مع السلطات الأخرى، وينشأ نفس الالتزام عن الفقرة 2 من المادة 27 من قانون عمليات التحقيق.
    En los artículos 233BABAB y 233BABAC de la Ley de aduanas de 1901 se contemplan los delitos especiales por el incumplimiento de esos artículos. UN والمادتان 233BABAB و 233BABAC من قانون الجمارك لعام 1901 تحددان جرائم خاصة فيما يتعلق بانتهاك هاتين اللائحتين.
    De conformidad con la sección 60 de la Ley de aduanas e impuestos especiales de 1996, el importador ha de especificar ante el Servicio de Aduanas de Nueva Zelandia el valor de las mercancías importadas. UN وبموجب القسم 60 من قانون الجمارك والمكوس لعام 1996 يجب على المستورد أن يحدد لدائرة الجمارك النيوزيلندية قيمة السلع المستوردة.
    El artículo 29 de la Ley de aduanas de la República Popular Democrática de Corea, aprobada el 14 de octubre de 1983, prohíbe la importación y exportación de armas, municiones, explosivos, venenos, narcóticos, etc. y otros productos no autorizados por las autoridades competentes. UN تحظر المادة 29 من قانون الجمارك في جمهورية كوريا المعتمد في 14 تشرين الأول/ أكتوبر 1983 استيراد و/أو تصدير الأسلحة والذخائر والمتفجرات، والسموم، والمخدرات وما إلى ذلك. من السلع التي لا تصرح السلطات المختصة بالتعامل فيها.
    El dinero pasado de contrabando que sea incautado podrá ser decomisado por el Gobierno Federal de conformidad con el artículo 128 de la Ley de aduanas de 1967 si no se reclama dentro del mes siguiente a la fecha de la incautación y si no se procesa al infractor. UN وستصادر الأموال المهربة المستولى عليها لصالح الحكومة الاتحادية بموجب المادة 128 من قانون الجمارك لعام 1967 إذا لم يطالب بها أحد في غضون شهر من تاريخ الاستيلاء عليها ولم يتعرض الجاني لأية ملاحقة قضائية.
    5.3. El autor señala que, a diferencia de sus propias conclusiones, el Estado Parte no ha invocado ninguna norma internacional en apoyo de su interpretación estrecha del párrafo 1 del artículo 15, que sólo sería aplicable al delito que se describe en el artículo 233B de la Ley de aduanas. UN 5-3 ويشير صاحب البلاغ إلى أن الدولة الطرف، على العكس من عرائضه هو، لم تستند إلى أي قانون دولي لتأييد تفسيرها الضيق للفقرة 1 من المادة 15 على أنها تنطبق على الجريمة الموصوفـة في البند 233 باء، فقط لا غير، من قانون الجمارك.
    De conformidad con el artículo 3 de la Ley de aduanas de 1956, toda persona que exporte o intente exportar productos en contravención de lo dispuesto en alguna ley o disposición legislativa será culpable de un delito contra la Ley de aduanas y por cada delito se le confiscará el equivalente a tres veces el valor de los productos. UN ووفقا للمادة 3 من قانون الجمارك لسنة 1956، يدان كل شخص يصدر أو يحاول تصدير أي سلع بوجه يخالف أي تشريع أو صك قانوني، بمخالفة قوانين الجمارك، ويحكم عليه في كل مخالفة بغرامة تساوي ثلاثة أضعاف قيمة السلع.
    El capítulo 34 del Código de Aduanas faculta a la Dirección de Aduanas para proceder como órgano investigador UN الفصل 34 من قانون الجمارك يخول سلطات الجمارك صلاحيات هيئات التحقيق
    Afirma que el artículo 276 del Código de Aduanas se refiere a la responsabilidad por el tránsito de mercancías y vehículos a través de las fronteras de la Federación de Rusia. UN وهو يقول إن المادة 276 من قانون الجمارك تتعلق بالمسؤولية عن نقل السلع والمركبات عبر حدود جمارك الاتحاد الروسي.
    Afirma que el artículo 276 del Código de Aduanas se refiere a la responsabilidad por el tránsito de mercancías y vehículos a través de las fronteras de la Federación de Rusia. UN وهو يقول إن المادة 276 من قانون الجمارك تتعلق بالمسؤولية عن نقل السلع والمركبات عبر حدود جمارك الاتحاد الروسي.
    Los artículos 414 a 429 del Código de Aduanas califican las infracciones correspondientes y establecen las sanciones de los delitos de contrabando, exportación e importación ilegal de armas nucleares, químicas y biológicas y sus sistemas vectores. UN وتصنف المواد 414 إلى 429 من قانون الجمارك المخالفات المخلة بالنظام وتحدد العقوبات على التهريب، والأنشطة غير المشروعة لتصدير وتوريد الأسلحة النووية، والكيميائية والبيولوجية ووسائل إيصالها.
    En cambio, en Côte d’Ivoire las disposiciones del artículo 17 del Código aduanero otorgan al Jefe del Estado el derecho de reglamentar o suspender la importación o exportación de determinadas mercancías cuando lo requieren las circunstancias. UN لكن في كوت ديفوار، وعلى النقيض من ذلك، فإن أحكام المادة 17 من قانون الجمارك تمنح رئيس الدولة الحق في تنظيم أو تعليق استيراد أو تصدير بعض السلع عندما تقتضي الظروف ذلك.
    " Será reprimido con reclusión o prisión de uno a seis años, el que tomare parte en una confabulación de dos o más personas, para cometer alguno de los delitos previstos en los artículos 5, 6, 7, 8, 10 y 25 de la presente Ley, y en el artículo 866 del Código aduanero. UN " يعاقب بالحبس أو السجن من سنة إلى ست سنوات، كل من يتواطأ مع شخصين أو أكثر، على ارتكاب جريمة من الجرائم المبينة في المواد 5 و6 و7 و 8 و10 و25 من هذا القانون، وفي المادة 866 من قانون الجمارك.
    :: Las personas físicas o jurídicas inscriptas en los registros establecidos por el artículo 23 inciso t) del Código aduanero (ley 22.415 y modificatorias), es decir, despachantes de aduana, agentes de transporte aduanero, importadores y exportadores, UN :: جميع الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين المذكورين في السجلات المعدَّة بموجب الفقرة الفرعية (ر) من المادة 23 من قانون الجمارك (القانون رقم 22145 وتعديلاته)، أي موظفو الجمارك ووكلاء الأعمال الجمركية والمستوردون والمصدرون؛
    El artículo 9 de la Ley Aduanera establece la obligación de toda persona que ingrese al territorio nacional o salga del mismo y lleve consigo cantidades en efectivo, en cheques nacionales o extranjeros, órdenes de pago o cualquier otro documento por cobrar o una combinación de ellos, superiores al equivalente en la moneda de que se trate a diez mil dólares de los Estados Unidos de América, a declararla a las autoridades aduaneras. UN وتطلب المادة 9 من قانون الجمارك من أي شخص يحمل مبالغ نقدية أو شيكات وطنية أو أجنبية، أو أي أوامر أو وسائل دفع أخرى أو مجموعة منها تتجاوز قيمتها 000 10 دولار، أو ما يعادلها بالعملة المستخدمة، أن يبلغ السلطات الجمركية عن ذلك لدى دخوله أو مغادرته المكسيك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus