"من قانون الجنسية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la Ley de ciudadanía
        
    • de la Ley de nacionalidad
        
    • del Código de la Nacionalidad
        
    • de la Ley sobre la nacionalidad
        
    • del Código de Nacionalidad
        
    • de la Ley de la nacionalidad
        
    • de la Ley sobre la Ciudadanía
        
    • de la LN
        
    • de la Ley de Naturalización
        
    • de la Ley de la ciudadanía
        
    • de la Ley relativa a la nacionalidad
        
    • de la Ley sobre ciudadanía
        
    El artículo 7 de la Ley de ciudadanía de Malta dice que: UN وتنص المادة 7 من قانون الجنسية المالطي على ما يلي:
    El artículo 7 de la Ley de ciudadanía de Malta dice que: UN وتنص المادة 7 من قانون الجنسية المالطي على ما يلي:
    Según el artículo 3 de la Ley de nacionalidad, todos los azerbaiyanos tienen los mismos derechos, independientemente de cómo adquirieron la nacionalidad. UN وتنص المادة 3 من قانون الجنسية على المساواة بين جميع المواطنين الأذربيجانيين بصرف النظر عن طريقة حصولهم على الجنسية.
    Introdúzcase tras el artículo 4 de la Ley de nacionalidad británica de 1981 lo siguiente: UN أدرج بعد المادة 4 من قانون الجنسية البريطانية لعام 1981:
    A este respecto, los siguientes artículos del Código de la Nacionalidad estipulan lo siguiente: UN وتنص المواد التالية من قانون الجنسية على ما يلي:
    Además, otros artículos de la Ley sobre la nacionalidad ilustran la identidad de derechos de hombres y mujeres. UN وباﻹضافة إلى ذلك، توضح أبواب أخرى من قانون الجنسية الحقوق المتطابقة المتوافرة للرجل والمرأة على السواء.
    También estaba sujeta a la aplicación del artículo 19 del Código de Nacionalidad y se restringía su derecho a establecer o mantener asociaciones propias y a la libertad de expresión. UN كما أنهم يتعرضون لتطبيق المادة ٩١ من قانون الجنسية ويقيد حقهم في إنشاء رابطات خاصة بهم وحفظها وفي حرية التعبير.
    El artículo 30 de la Ley de ciudadanía estipula lo siguiente: UN فتنص المادة ٠٣ من قانون الجنسية على ما يلي:
    En consecuencia, se modificarán los artículos 16, 20, 21, 23 y 24 de la Constitución, y los artículos 7, 9 y 14 de la Ley de ciudadanía. UN اﻷقسام ٦١ و٠٢ و١٢ و٣٢ و٤٢ من الدستور اﻷقسام ٧ و٩ و٤١ من قانون الجنسية الموريشيوسي.
    Es así que el artículo 39 de la Ley de ciudadanía de Eslovenia dispone que: UN وهكذا نصت المادة ٣٩ من قانون الجنسية لسلوفينيا على ما يلي:
    Las cuestiones relacionadas con el derecho del niño a la ciudadanía están reguladas por los correspondientes artículos de la Ley de ciudadanía de la República de Georgia. UN أما المسائل المتعلقة بحق الطفل في الجنسية، فتنظمها المواد المناظرة من قانون الجنسية لجمهورية جورجيا.
    De conformidad con el artículo 14 de la Ley de ciudadanía de la República de Azerbaiyán, se deniega la solicitud de ciudadanía azerbaiyana a toda persona que esté relacionada con actividades terroristas. UN ويُرفض عملا بالمادة 14 من قانون الجنسية طلب الحصول على الجنسية الأذربيجانية إذا تبين أنّ لصاحبه صلات بنشاط إرهابي.
    Los artículos 3 y 4 de la Ley de nacionalidad establecen que tendrán la nacionalidad de Seychelles los hijos de quienes tengan esa nacionalidad o quienes sean adoptados por éstos. UN تنص المادتان 3 و 4 من قانون الجنسية على الأطفال المتبنون لأطفال أبناء المواطنين الحاصلين على الجنسية.
    En el artículo 53 de la Constitución y el artículo 2 de la Ley de nacionalidad se dispone que los azerbaiyanos no podrán ser privados de su nacionalidad. UN وتنص المادة 53 من الدستور والمادة 2 من قانون الجنسية على عدم جواز تجريد المواطنين الأذربيجانيين من جنسيتهم.
    El artículo 4 de la Ley de nacionalidad establece lo siguiente: UN وتنص المادة 4 من قانون الجنسية على ما يلي:
    De conformidad con el artículo 6 de la Ley de nacionalidad, la República Democrática Popular Lao no admite la extradición de sus nacionales a otros Estados. UN وعملا بالمادة 6 من قانون الجنسية تمتنع جمهورية لاوس الديمقراطية الشعبية عن تسليم مواطنيها إلى دولة أجنبية.
    Por lo que se refiere a la pérdida de la nacionalidad, ésta se puede producir de tres maneras: por adquisición voluntaria de otra nacionalidad, por autorización, expedida por decreto, de renunciar a la nacionalidad argelina y por repudio de la nacionalidad argelina en el marco del artículo 17 del Código de la Nacionalidad. UN أما فقدان الجنسية فقد يحدث في ثلاث حالات: اكتساب طوعي لجنسية أخرى والتصريح بواسطة مرسوم بالتنازل عن الجنسية الجزائرية، ورفض الجنسية الجزائرية في إطار المادة ٧١ من قانون الجنسية.
    En virtud del artículo 19 de la Ley sobre la nacionalidad marroquí, la pérdida de la nacionalidad puede ocurrir a solicitud de la persona interesada después de que ésta haya adquirido otra nacionalidad. UN وبموجب المادة 19 من قانون الجنسية المغربية، يمكن فقدان الجنسية بناءً على طلب المعني بالأمر بعد اكتسابه جنسية أخرى.
    En particular, se expresó preocupación por el hecho de que el artículo 19 del Código de Nacionalidad de Grecia establece una base jurídica para la discriminación racial al disponer que se puede retirar la nacionalidad a cualquier persona que no sea de origen griego y que salga de Grecia sin intención de regresar. UN وأعرب بوجه خاص عن القلق إذ إن المادة ٩١ من قانون الجنسية في اليونان توفر أساسا قانونيا للتمييز العنصري إذ تدعي أن الجنسية يمكن سحبها من أي شخص ليس من أصل يوناني ويغادر اليونان دون نية العودة.
    Si los padres no están casados y únicamente el padre es danés, el niño sólo adquirirá la nacionalidad danesa si ha nacido en Dinamarca (véase el artículo 1 de la Ley de la nacionalidad danesa). UN وإذا لم يكن أبوا الطفل متزوجين وكان الوالد فقط دانمركيا، يحصل الطفل على الجنسية الدانمركية إذا ولد في الدانمرك، انظر المادة 1 من قانون الجنسية الدانمركية.
    En el capítulo 4 de la Ley sobre la Ciudadanía se prevé un procedimiento para el cambio de ciudadanía de los hijos cuando cambie la ciudadanía de los padres. UN وينص الفصل ٤ من قانون الجنسية على إجراءات لتغيير جنسية اﻷطفال لدى تغيير جنسية اﻷبوين.
    Esto se aplica igualmente a los hijos extranjeros de padre suizo que aún no tuvieran 22 años cumplidos (art. 31 de la LN). UN ونفس الشيء بالنسبة للأطفال الأجانب لأب سويسري ولم يبلغوا الثانية والعشرين من العمر (المادة 31 من قانون الجنسية).
    El Comité recomienda al Estado parte derogar el artículo 7 de la Ley de Naturalización con el objeto de que cualquier persona con discapacidad en pie de igualdad con otras personas, pueda optar por solicitar la nacionalidad ecuatoriana. UN 33- توصي اللجنة بأن تلغي الدولة الطرف المادة 7 من قانون الجنسية لكي يتسنى لأي شخص ذي إعاقة تقديم طلب على قدم المساواة مع غيره للحصول على الجنسية الإكوادورية.
    En el artículo 3 de la Ley de la ciudadanía se define a los ciudadanos estonios como: UN وتعرف المادة ٣ من قانون الجنسية المواطنين الاستونيين بأنهم:
    El artículo 6 de la Ley relativa a la nacionalidad garantiza que ningún ciudadano camboyano sufrirá la pérdida de su nacionalidad por contraer matrimonio con un extranjero. UN وضمنت المادة 6 من قانون الجنسية ألا يفقد المواطن الكمبودي جنسيته نتيجة لزواجه من أجنبية أو زواجها من أجنبي.
    La sección 9 de la Ley sobre ciudadanía, por ejemplo, permite a un extranjero adquirir la nacionalidad del país a través del matrimonio con una mujer de Malawi. UN فالفصل 9 من قانون الجنسية على سبيل المثال ينص على حصول المواطن الأجنبي على الجنسية في حالة الزواج من شخص ملاوي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus