"من قانون الضمان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la Ley de seguridad
        
    • de la Ley de la Seguridad
        
    • del Código de la Seguridad
        
    • de la Ley del seguro
        
    • de la Ley sobre la seguridad
        
    • del Código de Seguridad
        
    El Estado parte explica que la finalidad de la Ley de seguridad social es garantizar ingresos mínimos a quienes carezcan de ingresos propios o perciban ingresos insuficientes. UN وتوضح الدولة الطرف أن الغرض من قانون الضمان الاجتماعي هو كفالــة دخل أدنــى لمـن ليس لهم دخل خاص بهــم أو لهــم دخل غير كاف.
    El artículo 126B de la Ley de seguridad social limita la responsabilidad del Estado en la violación de la Ley de derechos humanos de 1993 y de la Ley de la Comisión de Derechos Humanos de 1977 por motivos de sexo o de estado civil al asignar ayudas a los ingresos. UN أما المادة 126 باء من قانون الضمان الاجتماعي فإنها تحد من مسؤولية الحكومة عن انتهاك قانون حقوق الإنسان لعام 1993 وقانون لجنة حقوق الإنسان لعام 1977 على أساس الجنس والوضع العائلي عند توفير دعم الدخل؛
    336. El artículo 2 de la Ley de seguridad social prevé el pago de ayudas mensuales a los huérfanos y las familias de los presos, así como a las personas incapacitadas para el trabajo. UN 336- أن المادة 2 من قانون الضمان الاجتماعي قد نصت على صرف معاشات شهرية للأيتام وأسر المسجونين والعاجزين عن العمل.
    Además, una serie de medicamentos enumerados en la Lista 5 de la Ley de la Seguridad Social son gratuitos. UN وفضلا عن ذلك، تقدم عدد من الأدوية المذكورة في الجدول 5 من قانون الضمان الاجتماعي مجانا.
    El artículo 57 de la Ley de la Seguridad Social de 1990 afirma que el trabajador, con independencia de su sexo, tendrá derecho a pensión de jubilación y a pensión de invalidez. UN وفي الضمان الاجتماعي فإن العامل والعاملة يستحقان معاش الشيخوخة والعجز الصحي وفق أحكام المادة 57 من قانون الضمان الاجتماعي لسنة 990.
    Esta preocupación está consagrada en los artículos 59, 160, 162, 164, 165 y 169 del Código del Trabajo, así como en el artículo 99, párrafo 4, y el artículo 105 del Código de la Seguridad Social. UN ويرد هذا الانشغال في المواد 9 و160 و162 و164 و165 و169 من قانون العمل وكذلك في الفقرة 4 من المادة 99 من قانون الضمان الاجتماعي.
    Además, de conformidad con el apartado 2 del párrafo 3 del artículo 3 de la Ley del seguro de desempleo, podrán pagarse prestaciones de desempleo a las personas que tengan derecho a una pensión de invalidez, siempre que reúnan las condiciones para percibir las prestaciones de desempleo. UN وفضلاً عن ذلك، يجوز بموجب الفقرة الفرعية 2 من المادة 3 من الفصل 3 من قانون الضمان في حالة البطالة، دفع إعانات البطالة إلى أشخاص يستحقون تلقي معاش تقاعدي للإعاقة، شريطة أن يستوفوا، بخلاف ذلك شروط استحقاق تلقي إعانات البطالة.
    :: Discriminación entre hombres y mujeres en las prestaciones por enfermedad y maternidad (artículo 14, párrafo c), de la Ley de seguridad Social); UN - التمييز بين الرجل والمرأة من حيث الاستفادة من باب المرض والأمومة (المادة (14) الفقرة (ج) من قانون الضمان الاجتماعي).
    30. El Tynwald ha aplicado por decreto a la isla las disposiciones pertinentes de la Ley de seguridad social del Reino Unido de 1986. UN ٣٠- طبقت بموجب أمر من مجلس " تاينولد " اﻷحكام ذات الصلة من قانون الضمان الاجتماعي للمملكة المتحدة لعام ١٩٨٦، على الجزيرة.
    86. Por otra parte, la seguridad social está garantizada por el párrafo 6 del artículo 29 de la Ley de seguridad social Nº 13 de 1984, en lo que respecta a la prestación de asistencia en especie en caso de desastres o situaciones de emergencia. UN ٦٨- كما يضمن الضمان الاجتماعي بالفقرة السادسة من المادة رقم ٩٢ من قانون الضمان الاجتماعي رقم ٣١ لسنة ٤٨٩١م التي تنص على تقديم المساعدات العينية في حالات الكوارث والطوارئ.
    92. En el artículo 27 de la Ley de seguridad social Nº 13 de 1980 se estipula que los participantes recibirán las prestaciones globales que se indican a continuación; cada participante tendrá derecho a un pago único cuando reúna las condiciones necesarias: UN ٢٩- تنص المادة ٧٢ من قانون الضمان الاجتماعي رقم ٣١ لسنة ٠٨٩١م بأن تصرف للمشتركة المنح المقطوعة اﻵتي بيانها وتستحق كل منها دفعة واحدة متى توافرت شروطها:
    - Se retrasaba la derogación del artículo 151 de la Ley de derechos humanos de 1993 y del artículo 126B de la Ley de seguridad social de 1964 al 31 de diciembre de 2001. UN يؤجل إلغاء المادة 151 من قانون حقوق الإنسان لعام 1993 والمادة 126 باء من قانون الضمان الاجتماعي لعام 1964 حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    35. Conforme a lo dispuesto en el artículo 12 de la Ley de seguridad social, de 18 de febrero de 1997, los extranjeros están amparados, en virtud de los acuerdos concertados entre los Estados, por el plan nacional de seguro social estatal obligatorio. UN 35- عملاً بالمادة 12 من قانون الضمان الاجتماعي الصادر في 18 شباط/فبراير 1997، يشمل النظام الحكومي الإلزامي للضمان الاجتماعي الأجانب، وفقاً للاتفاقات الدولية.
    101. De conformidad con los artículos 17 y 19 de la Ley de seguridad social, las personas de edad reciben pensiones y subsidios proporcionales a los años de servicio y a su desempeño, además de atención médica preferencial. UN 101- ووفقاً للمادتين 17 و19 من قانون الضمان الاجتماعي، تُقدَّم إلى الأشخاص المسنين معاشات تقاعدية وإعانات شيخوخة تتناسب مع مدة خدمتهم وأدائهم، إلى جانب خدمة طبية تفضيلية.
    En virtud del artículo 74 de la Ley de la Seguridad social, los órganos estatales competentes proporcionan servicios y prestaciones sociales para atender las necesidades básicas de los menores, sus progenitores, las madres y los padres solteros, las mujeres embarazadas y otros ciudadanos. UN وتنص المادة 74 من قانون الضمان الاجتماعي على أن تقدم الهيئات الحكومية المعنية إعانات وخدمات الرعاية الاجتماعية لضمان الاحتياجات الأساسية للأطفال المعالين، ووالديهما، والأمهات العازبات والآباء العزّاب، والمرأة أثناء فترة الحمل وغيرهم من المواطنين.
    1) El apartado a) del párrafo 1) del artículo 6 de la Ley de la Seguridad Social de 1987 dice que: Una persona que no esté empleada tampoco se considerará persona autoempleada o con ocupación independiente si esta persona es una mujer casada cuyo marido no la ha abandonado. UN (1) المادة 6 (1) (أ) من قانون الضمان الاجتماعي لعام 1987 تنص على أن أي شخص غير موظف لن يعتبر من العاملين لحسابهم أو من العاملين في وظيفة لحسابهم إذا كان هذا الشخص امرأة متزوجة لم يهجرها زوجها.
    a) Prestaciones de seguridad social para quienes se dedican a la atención de incapacitados graves en virtud de la sección 37 de la Ley de la Seguridad Social de 1975 y de la sección 37 de la Ley de la Seguridad Social (de Irlanda del Norte) de 1975; UN )أ( استحقاقات الضمان الاجتماعي لﻷشخاص الذين يقومون برعاية أشخاص معوقين تعويقا شديدا بموجب المادة ٣٧ من قانون الضمان الاجتماعي لعام ١٩٧٥ والمادة ٣٧ من قانون الضمان الاجتماعي )أيرلندا الشمالية( لعام ١٩٧٥؛
    A título ilustrativo únicamente, cabe mencionar la ley de 1967 relativa al salario oficial mínimo, el artículo 26 del Código del Trabajo, enmendado en 2000, y el artículo 14 del Código de la Seguridad Social, enmendado en 2002. UN نذكر على سبيل المثال لا الحصر: قانون 1967 المتعلّق بالحد الأدنى الرسمي للأجور، المادة 26 من قانون العمل كما عُدّلت عام 2000، والمادة 14 من قانون الضمان الاجتماعي كما عُدّلت عام 2002، إلخ...
    Prestaciones por maternidad: previstas en los artículos 18, 19 y 20 del Código de la Seguridad Social, para las mujeres que den a luz, bajo supervisión médica, a un niño nacido viable e inscrito en el registro civil, desde el día del nacimiento del niño y hasta que cumpla 2 años; UN :: إعانات الوضع: وتنص عليها المواد 18 و 19 و 20 من قانون الضمان الاجتماعي وتمنح للمرأة التي تلد، حتى تحت إشراف طبي، طفلاً يستمر حياً بعد الولادة تم قيده في كشوف السجل المدني، وذلك من يوم ميلاده حتى يوم إتمامه سنتين من العمر.
    Con arreglo a lo dispuesto en el inciso I) del párrafo 1 del artículo 16 de la Ley del seguro social, todos los menores (de 18 años) residentes en Hungría tienen derecho automáticamente a los servicios de la seguridad social. UN ووفقاً للفقرة 16 (ط)(1) من قانون الضمان الاجتماعي، يحق تلقائياً لجميع القصّر - أي من تقل أعمارهم عن 18 سنة - المقيمين في هنغاريا الاستفادة من خدمات الضمان الاجتماعي.
    En lo que respecta a las prestaciones de maternidad, el artículo 16 de la Ley sobre la seguridad Social antes establecía diferencias entre una asegurada y la cónyuge de un asegurado. UN كانت المادة 16 من قانون الضمان تميّز، في شروط الاستفادة من تقديمات ضمان الأمومة، بين المضمونة نفسها وزوجة المضمون.
    Las prestaciones familiares previstas en el artículo 38 del capítulo I del Código de Seguridad Social abarcan: UN والأحكام الأسرية المنصوص عليها في المادة 38، الفصل الأول، من قانون الضمان الاجتماعي تشمل:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus