154. De acuerdo con el artículo 360 de la Ley Federal del Trabajo, los sindicatos de trabajadores pueden ser: | UN | ٤٥١- تكون نقابات العمال، بموجب المادة ٠٦٣ من قانون العمل الاتحادي: |
111. El artículo 86 de la Ley Federal del Trabajo, dispone que a trabajo igual desempeñado en puesto, jornada y condiciones de eficiencia también iguales, debe corresponder salario igual. | UN | ١١١- تنص المادة ٦٨ من قانون العمل الاتحادي على ملازمة العمل المتساوي الذي يتم في موقع ودوام وظروف كفاءة متساوية أيضاً، بأجر متساو. |
130. El artículo 69 de la Ley Federal del Trabajo establece que por cada seis días de labores, el trabajador disfrutará de un día de descanso, por lo menos, con goce de salario íntegro. | UN | ٠٣١- تنص المادة ٦٩ من قانون العمل الاتحادي على تمتع العامل بيوم واحد، في اﻷقل، من الاستراحة، عن كل ستة أيام عمل، ويكون أجره مدفوعاً بالكامل. |
137. En cuanto a los requisitos de fondo que deben cumplirse para constituir un sindicato, de conformidad con los artículos 356, 364, 465 y 366 de la Ley Federal del Trabajo, son los siguientes: | UN | ٧٣١- وبالنسبة للشروط الجوهرية التي ينبغي استيفاؤها لتشكيل نقابة، تحددها المواد ٦٥٣ و٤٦٣ و٥٦٤ و٦٦٣ من قانون العمل الاتحادي بالتالية: |
c) exhibir la documentación a que se refiere el artículo 365 de la Ley Federal del Trabajo. | UN | )ج( أن تستوفى الوثائق التي تنص عليها المادة ٥٦٣ من قانون العمل الاتحادي. |
139. En relación a las restricciones al ejercicio del derecho de los trabajadores a fundar sindicatos y afiliarse a ellos, el artículo 358 de la Ley Federal del Trabajo dispone que a nadie se le puede obligar a formar parte de un sindicato o a no formar parte de él. | UN | ٩٣١- بالنسبة للقيود على ممارسة العمال حقوقهم في تأسيس النقابات والانتساب إليها، تنص المادة ٨٥٣ من قانون العمل الاتحادي على عدم جواز إجبار أي كان على الانتساب إلى نقابة أو عدم الانتساب إليها. |
141. El artículo 381 de la Ley Federal del Trabajo, garantiza el derecho de los sindicatos para formar federaciones o confederaciones, las que se regirán por las disposiciones que regulan a los sindicatos, en lo que sean aplicables. | UN | ١٤١- تضمن المادة ١٨٣ من قانون العمل الاتحادي حق النقابات في تشكيل اتحادات أو كونفدراليات، تنظمها اﻷحكام التي تنظم النقابات أو التي تنطبق عليها. |
153. El artículo 359 de la Ley Federal del Trabajo reconoce el derecho de los sindicatos a redactar sus estatutos y reglamentos, elegir libremente a sus representantes, organizar su administración y sus actividades y formular su programa de acción. | UN | ٣٥١- يعترف نص المادة ٩٥٣ من قانون العمل الاتحادي بحقوق النقابيين في صوغ أنظمتهم اﻷساسية ولوائحهم، وفي الانتخاب الحر لممثليهم، وتنظيم إدارتهم وأنشطتها وإعداد برنامج عملها. |
- El trabajo de los niños menores de 14 años de edad (artículos 5 y 22 de la Ley Federal del Trabajo); | UN | - عمل الأطفال دون 14 سنة (المادتان 5 و22 من قانون العمل الاتحادي)؛ |
c) Un certificado médico que acredite la aptitud física del menor para trabajar (artículo 174 de la Ley Federal del Trabajo). | UN | (ج) شهادة طبية تفيد أن القاصر مؤهل جسدياً للعمل (المادة 174 من قانون العمل الاتحادي). |
177. De esta forma, en México, el único método legalmente establecido para fijar los salarios mínimos, es al que se refiere el citado artículo 123 apartado A) fracción VI, así como los artículos 570 a 574 de la Ley Federal del Trabajo. | UN | 177- وهكذا فإن الطريقة الوحيدة لتحديد الأجور الدنيا في المكسيك حسب القانون هي تلك الطريقة المشار إليها في المادة 123، الجزء السادس، من الدستور والمواد 570-574 من قانون العمل الاتحادي. |
208. En el procedimiento establecido para la fijación y revisiones salariales, de conformidad con la fracción VI del artículo 123 constitucional y los artículos 570 a 574 de la Ley Federal del Trabajo, se establece lo siguiente. | UN | 208- وإجراءات تحديد وتعديل الأجور المقررة وفقاً للمادة 123، القسم السادس، من الدستور والمواد 570-574 من قانون العمل الاتحادي تشمل العناصر التالية. |
262. Reafirma lo anterior, lo dispuesto por los artículos 3, 133 fracción I, y 164, de la Ley Federal del Trabajo, que a la letra dicen: | UN | 262- ويتأكد ما سبق في أحكام المواد 3 و133 (القسم الأول) و164 من قانون العمل الاتحادي التي تنص على ما يلي: |
290. El legislador reconoce en el artículo 381 de la Ley Federal del Trabajo la libertad sindical en su aspecto negativo, que corresponde al derecho del trabajador para no incorporarse a ningún sindicato, o a separarse de aquél al que estuviera afiliado, cuando lo considere pertinente. | UN | 290- يعترف المشرِّع في المادة 381 من قانون العمل الاتحادي بالجانب السلبي لحرية تكوين النقابات، أي حق العمال في عدم الانضمام إلى نقابة أو ترك أي نقابة إذا رأوا ذلك أمراً مستصوباً. |
299. Convendría adicionar en este punto que en cuanto a limitaciones expresas contenidas en la legislación en materia laboral en cuanto al funcionamiento de las organizaciones sindicales, se encuentra la prevista por el artículo 378 de la Ley Federal del Trabajo, el cual señala: | UN | 299- وينبغي أن نذكر هنا أنه فيما يتعلق بالتقييدات الصريحة الواردة في تشريع العمل لحق تشغيل النقابات، نجد ما يلي في المادة 378 من قانون العمل الاتحادي: |
300. En relación a las disposiciones que reconocen la libertad que tienen los sindicatos para negociar un contrato colectivo. Éstas se encuentran contenidas en los artículos 386 al 403 de la Ley Federal del Trabajo. | UN | 300- وترد الأحكام التي تعترف بحرية النقابات في التفاوض على الاتفاقات الجماعية في المواد 386-403 من قانون العمل الاتحادي. وفيما يلي هذه النصوص: |
306. Al respecto del último renglón de la citada Fracción XVIII del Artículo 123 Constitucional, el artículo 925 de la Ley Federal del Trabajo establece qué es lo que se debe entender por servicios públicos. | UN | 306- وفيما يتعلق بالجملة الأخيرة من القسم الثامن عشر من المادة 123 من الدستور تحدِّد المادة 925 من قانون العمل الاتحادي مفهوم الخدمات العامة. |
74. Congruente con lo anterior, los artículos 3 y 4 de la Ley Federal del Trabajo disponen que el trabajo es un derecho y deber sociales; no es artículo de comercio, exige respeto para las libertades y dignidad de quien lo presta y debe efectuarse en condiciones que aseguren la vida, la salud y un nivel económico decoroso para el trabajador y su familia. | UN | ٤٧- واتساقاً مع ما سبق، تنص المادتان الثالثة والرابعة من قانون العمل الاتحادي على أن العمل هو من الحقوق والواجبات الاجتماعية؛ وهو ليس سلعة تجارية، ويستوجب احتراماً للحريات ولكرامة الذين يقومون به، وينبغي أن يمارس في ظروف تشكل ضمانة للحياة وللصحة ولمستوى اقتصادي لائق للعامل ولعائلته. |
d) Está prohibida la utilización de menores de 18 años para los servicios fuera de la República, salvo que se trate de técnicos, profesionales, artistas, deportistas y, en general, de trabajadores especializados (artículo 29 de la Ley Federal del Trabajo); | UN | )د( يمنع استخدام الذين لم يتجاوزوا الثامنة عشرة من العمر في أعمال خارج الجمهورية، إلا إذا كانوا تقنيين، أو مهنيين، أو فنانين، أو رياضيين، أو عمالاً متخصصين )المادة ٩٢ من قانون العمل الاتحادي(. |
a) La comprobación fehaciente de que el menor ha concluido o se encuentra cursando la educación básica obligatoria, sin que el trabajo pueda llegar a interferir con sus estudios (artículo 22 de la Ley Federal del Trabajo); | UN | (أ) إثبات أن القاصر أنهى تعليمه الأساسي الإلزامي أو أنه سيفعل ذلك دون أي تداخل مع أنشطة العمل (المادة 22 من قانون العمل الاتحادي)؛ |
56. En relación con el artículo 40 de la Convención, al Comité le preocupa que el artículo 372 de la Ley federal de trabajo prohíbe que los extranjeros puedan formar parte de la directiva de los sindicatos. | UN | 43- بالإشارة إلى المادة 40 من الاتفاقية، تعرب اللجنة عن قلقها لكون المادة 372 من قانون العمل الاتحادي تحظر على الأجانب أن يشكلوا جزءاً من قيادة النقابات. |