"من قانون الهجرة لعام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la Ley de migración de
        
    • de la Ley de Inmigración de
        
    Según el apartado 1) del artículo 189 de la Ley de migración de 1958, los detenidos no pueden ser puestos en libertad bajo ninguna circunstancia. UN وبمقتضى الفقرة 1 من المادة 189 من قانون الهجرة لعام 1958، لا يجوز إطلاق سراح المحتجزين تحت أي ظرف من الظروف.
    Esas cuestiones también se plantearon en la solicitud formulada ante el Ministro en virtud de lo dispuesto en el artículo 417 de la Ley de migración de 1958. UN كما أن هذه المسائل أُثيرت في الطلب المقدم إلى الوزير بموجب المادة 417 من قانون الهجرة لعام 1958.
    En virtud del artículo 417 de la Ley de migración de 1958, el Ministro de Inmigración, Multiculturalismo y Asuntos Indígenas puede ejercer su facultad discrecional y conceder un visado de protección por razones humanitarias. UN وبموجب المادة 417 من قانون الهجرة لعام 1958، يمكن لوزير الهجرة وتعدد الثقافات وشؤون السكان الأصليين أن يمارس سلطته التقديرية وأن يمنح تأشيرة حماية لأسباب إنسانية.
    Concretamente, en el artículo 50 de la Ley de Inmigración de 1987 se establecen los requisitos para el empleo de los no ciudadanos. UN وتبسط المادة 50 من قانون الهجرة لعام 1987 بصورة دقيقة اشتراطات ممارسة العمل لغير المواطنين.
    Según lo dispuesto en el artículo 8B de la Ley de Inmigración de 1971, el Decreto debe ser dictado por un ministro de Gobierno y presentada al Parlamento. UN ويُصدر ذلك المرسوم وزير بموجب المادة 8 باء من قانون الهجرة لعام 1971، ويُعرض المرسوم على البرلمان.
    Por primera vez, en la legislación de inmigración de Fiji, en la parte 6 de la Ley de Inmigración de 2003, se incluyó un procedimiento de determinación del estatuto de refugiado. UN وأُدمجت عملية تحديد مركز اللاجئ لأول مرة في قوانين الهجرة في فيجي تحت الباب السادس من قانون الهجرة لعام 2003.
    La disposición legislativa pertinente que rige la expulsión de extranjeros ilegales de Australia es el artículo 198 de la Ley de migración de 1958. UN والأحكام التشريعية ذات الصلة التي تحكم إخراج المواطنين من أستراليا الموجودين بصورة غير شرعية فيها هي الفصل 198 من قانون الهجرة لعام 1958.
    Cuando el Ministro de Relaciones Exteriores hace tal determinación, el Ministro de Inmigración y Ciudadanía deniega el visado de conformidad con el artículo 65 de la Ley de migración de 1958. UN وفي حالة اتخاذ وزير الخارجية قرارا من هذا القبيل، يقوم وزير الهجرة والجنسية برفض منح التأشيرة وفقا للمادة 65 من قانون الهجرة لعام 1958.
    A raíz de una nueva solicitud presentada por el Sr. Tan con arreglo al artículo 417 de la Ley de migración de 1958, que faculta al Ministro para conceder a particulares el derecho de permanecer en Australia por razones humanitarias, se le ha concedido un nuevo visado puente hasta el 11 de julio de 1997. UN وعقـب طلب إضافي من ت. بموجب المادة ٤١٧ من قانون الهجرة لعام ١٩٥٨، التي تسمح للوزير بمنح اﻷشخاص الحق في البقاء في استراليا ﻷسباب إنسانية، منح تأشيرة بينية أخرى حتى ١١ تموز/يوليه ١٩٩٧.
    Al llegar allí el 13 de noviembre de 1994, los pasajeros fueron detenidos con arreglo al párrafo 2 del artículo 189 de la Ley de migración de 1958. UN وعند وصولها إلى داروين في 13 تشرين الثاني/نوفمبر 1994، احتجز الركاب بموجب الباب 189(2) من قانون الهجرة لعام 1958.
    Al llegar allí el 13 de noviembre de 1994, los pasajeros fueron detenidos con arreglo al párrafo 2 del artículo 189 de la Ley de migración de 1958. UN وعند وصولها إلى داروين في 13 تشرين الثاني/نوفمبر 1994، احتجز الركاب بموجب الباب 189(2) من قانون الهجرة لعام 1958.
    En cuanto a la detención inicial, fue detenido legalmente con arreglo al artículo 89 de la Ley de migración de 1958. UN 4-25 أما في ما يتعلق بالاحتجاز الأول، تقول الدولة الطرف إن صاحب البلاغ قد احتجز بموجب القانون، عملاً بالمادة 89 من قانون الهجرة لعام 1958.
    El 25 de octubre de 1999 el autor de la queja pidió al Ministro de Inmigración, con arreglo al artículo 417 de la Ley de migración de 1958, que sustituyera, en pro del interés público, la decisión del Tribunal de Revisión por otra más favorable. UN 2-4 وفي 25 تشرين الأول/أكتوبر 1999، طلب صاحب الشكوى إلى وزير الهجرة، بموجب المادة 417 من قانون الهجرة لعام 1958 أن يستبدل، للصالح العام، القرار الذي اتخذته المحكمة بقرار أكثر محاباة.
    El 31 de agosto de 1999, la Sra. Lim y su hija pidieron al Ministro que ejerciera las facultades discrecionales que le otorga el artículo 417 de la Ley de migración de 1958. UN 2-10 وفي 31 آب/أغسطس 1999، التمست السيدة ليم وابنتها من الوزير ممارسة سلطته التقديرية بموجب المادة 417 من قانون الهجرة لعام 1958.
    De conformidad con la parte 6, artículo 41, de la Ley de Inmigración de 2003, el Secretario Permanente deberá aplicar la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados cuando examine una solicitud de estatuto de refugiado. UN وتقتضي عملية تحديد مركز اللاجئ في فيجي استرشاد الأمين الدائم بأحكام الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين لدى البت في طلبات اللجوء، وفقاً للمادة 41 من الباب السادس من قانون الهجرة لعام 2003.
    La única disposición discriminatoria restante desde el punto de vista sexual será la que establece que, de conformidad con el artículo 5 de la Ley de Inmigración de 1971, la esposa de un deportado, pero no viceversa, podrá ser deportada. UN وسيكون النص الوحيد المتبقي الذي يميﱢز على أساس الجنس هو، الوارد في المادة ٥ من قانون الهجرة لعام ١٧٩١، الذي بمقتضاه يجوز ترحيل زوجة رجل تم ترحيله، ولكن لا يجوز ترحيل زوج تم ترحيل زوجته.
    7. El artículo 3 de la Ley de Inmigración de 1988 dice así: UN ٧- وفي ما يلي نص المادة ٣ من قانون الهجرة لعام ٨٨٩١:
    En virtud del artículo 501 de la Ley de Inmigración de 1958 o del artículo 1F de la Convención, se puede rechazar la solicitud de visado de los solicitantes que declaren que han participado en actividades de esa índole, en el contexto de la solicitud de visado de protección. UN ومقدمو الطلبات الذين يصرحون بأنهم قاموا بمثل هذه الأنشطة يتعرضون لرفض تأشيراتهم بموجب المادة 501 من قانون الهجرة لعام 1958 أو المادة 1 واو من الاتفاقية في سياق طلب الحصول على تأشيرة الحماية.
    ¿Considera Brunei Darussalam que la exención aplicable en virtud del artículo 6 de la Ley de Inmigración de 1958 es compatible con las obligaciones que imponen los apartados de la resolución citados? UN تشير بروني دار السلام إلى انطباق المادة 8 من قانون الهجرة لعام 1958، إلا إذا كان الإعفاء لا يتعارض مع مقتضيات الفقرات الفرعية من المادة.
    Este Decreto se dictó de conformidad con el artículo 8B de la Ley de Inmigración de 1971 y se presentó ante el Parlamento. UN وصدر ذلك المرسوم في إطار المادة 8 - باء من قانون الهجرة لعام 1971، وعُرض على البرلمان.
    Este Decreto se dictó de conformidad con el artículo 8B de la Ley de Inmigración de 1971 y se presentó al Parlamento. UN وقد صدر هذا المرسوم بموجب البند 8B من قانون الهجرة لعام 1971 وعُرض على البرلمان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus