"من قبل أعضاء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • por los miembros
        
    • por miembros de
        
    • de los miembros de
        
    • por miembros del
        
    • por parte de miembros de
        
    • de que los miembros de
        
    Los miembros de la Cámara Alta son elegidos por los miembros de los consejos provinciales, quienes a su vez son elegidos por el electorado. UN أما أعضاء مجلس الشيوخ فيتم انتخابهم من قبل أعضاء مجالس المقاطعات الذين ينتخبون بدورهم من قبل الناخبين.
    También estableció un comité consultivo de representantes permanentes y otros representantes designados por los miembros de la Comisión. UN وأنشأت أيضا لجنة استشارية للممثلين الدائمين وغيرهم من الممثلين المختارين من قبل أعضاء اللجنة.
    Sin embargo, aportan credibilidad y valor al Consejo por haber sido electos por los miembros de la Asamblea General. UN إلا أنهم يعطون مصداقية وقيمة للمجلس نتيجة لكونهم منتخبين من قبل أعضاء الجمعية العامة.
    También se pidió más información sobre la representación del personal por miembros de la Oficina de Asistencia Letrada al Personal. UN كما طُلبت معلومات إضافية مطلوبة بشأن تمثيل الموظفين من قبل أعضاء في مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين.
    También nos han dicho que Gloria fue amenazada por miembros de la comunidad cuando anunció su intención de marcharse. Open Subtitles كما تم إخبارنا أن غلوريا تلقت تهديدات من قبل أعضاء لمجتمعكم عندما صرحت عن رغبتها بالرحيل
    La solicitud recibió el amplio apoyo de los miembros de la Junta. UN وقُوبل هذا الطلب بتأييد واسع النطاق من قبل أعضاء المجلس.
    A menudo, las viudas son desalojadas con violencia de sus hogares y tierras por miembros del clan o parientes de su marido. UN غالبا ما تُـطرد الأرامل بعنف من ديارهن وأراضيهن من قبل أعضاء عشيرة الزوج أو أقاربه.
    Las denuncias relativas al uso excesivo de la fuerza por parte de miembros de las fuerzas del orden o el personal de supervisión son también motivo de preocupación. UN ومن دواعي القلق أيضا الادعاءات المتعلقة بالإفراط في استخدام القوة من قبل أعضاء قوات الأمن أو الموظفين المشرفين.
    Se recibieron numerosas observaciones, que fueron examinadas y resueltas por los miembros del Grupo de Expertos. UN فقد وردت تعليقات عديدة جرى استعراضها وتناولها كلها من قبل أعضاء فريق الخبراء.
    Todas las propuestas fueron aprobadas por consenso por los miembros del Mecanismo de expertos. UN وقد اعتمدت كل الاقتراحات بتوافق الآراء من قبل أعضاء آلية الخبراء.
    El Presidente del Consejo será elegido por los miembros del Consejo de una lista de tres (3) candidatos propuestos por el Gobierno del Sudán. UN ويتم انتخاب رئيس المجلس من قبل أعضاء المجلس من بين قائمة تضم ثلاثة أشخاص تقوم بترشيحهم حكومة السودان.
    El Primer Ministro y el Primer Ministro Adjunto son elegidos por los miembros del Parlamento. UN وينتخب رئيس مجلس الوزراء ونائب رئيس الوزراء من قبل أعضاء البرلمان.
    Cuarenta y cinco años más tarde, en Viena, la universalidad de los derechos humanos fue declarada una vez más por los miembros de las Naciones Unidas tal como las conocemos hoy. UN وفي فيينا بعــد خمسة وأربعين عاما، تم التأكيد مرة أخرى على عالمية حقـــوق اﻹنســـان من قبل أعضاء اﻷمم المتحدة كما نعرفهم اليوم.
    Se expresó la opinión de que era necesario introducir un mecanismo de examen siguiendo las recomendaciones del Comité Consultivo de representantes permanentes y otros representantes designados por los miembros de la Comisión. UN وأعرب عن رأي مفاده أن إنشاء آلية للاستعراض جاء تمشيا مع توصيات اللجنة الاستشارية للممثلين الدائمين والممثلين اﻵخرين المعينين من قبل أعضاء اللجنة.
    Se expresó la opinión de que era necesario introducir un mecanismo de examen siguiendo las recomendaciones del Comité Consultivo de representantes permanentes y otros representantes designados por los miembros de la Comisión. UN وأعرب عن رأي مفاده أن إنشاء آلية للاستعراض جاء تمشيا مع توصيات اللجنة الاستشارية للممثلين الدائمين والممثلين اﻵخرين المعينين من قبل أعضاء اللجنة.
    representantes designados por miembros de la Comisión UN والممثلين اﻵخرين المعينين من قبل أعضاء اللجنة
    por miembros de la Comisión UN اﻵخرين المعينين من قبل أعضاء اللجنة الاقتصادية والاجتماعية
    representantes designados por miembros de la Comisión UN والممثلين اﻵخرين المعينين من قبل أعضاء اللجنة
    Los miembros del Consejo podrían ser elegidos por una mayoría simple de los miembros de la Asamblea General sobre la base de una distribución geográfica equitativa. UN ومن الممكن أن يُنتخب أعضاء المجلس بالأغلبية البسيطة من قبل أعضاء الجمعية العامة، مع الاستناد إلى توزيع جغرافي عادل.
    Sin embargo, para cumplir esa meta el UNFPA necesita el apoyo de los miembros de su Junta Ejecutiva. UN ولكن الصندوق يحتاج لإنجاز ذلك للدعم والتأييد من قبل أعضاء مجلسه التنفيذي.
    En la mayoría de los casos, eso significará pedir contribuciones de los miembros de la organización de que se trate. UN وهذا ينطوي، في معظم الحالات، على طلب مساهمات من قبل أعضاء المنظمة المعنية.
    Los miembros del Grupo serán nombrados por el FSC a partir de candidatos designados por el Grupo de Trabajo sobre la Desigualdad Creciente o por miembros del FSC. UN وسيتم تعيين أعضاء الفريق من قبل لجنة المحفل الدائمة من بين المرشحين الذين يسميهم الفريق العامل التابع للجنة الدائمة والمعني بالتصدي للهوة الآخذة في الاتساع أو من قبل أعضاء لجنة المحفل الدائمة.
    Las denuncias relativas al uso excesivo de la fuerza por parte de miembros de las fuerzas del orden o el personal de supervisión son también motivo de preocupación. UN ومن دواعي القلق أيضاً الادعاءات المتعلقة بالإفراط في استخدام القوة من قبل أعضاء قوات الأمن أو الموظفين المشرفين.
    2. Confirma de nuevo la absoluta necesidad de que los miembros de la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja respeten y cumplan íntegramente, cualesquiera que sean las circunstancias, las disposiciones de los Convenios de Ginebra de 12 de agosto de 1949; UN 2 - يؤكد كذلك ضرورة الالتزام التام من قبل أعضاء الاتحاد الدولي للصليب الأحمر والهلال الأحمر بالاحترام الكامل والتجاوب مع أحكام اتفاقيات جنيف بتاريخ 12 آب/أغسطس 1949م في كافة الظروف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus