"من قبل ممثل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • por el representante
        
    • por un representante
        
    • dirección de un representante
        
    • presentada por el
        
    Apertura de la Conferencia por el representante del Secretario General de las Naciones Unidas UN افتتاح المؤتمر من قبل ممثل اﻷمين العام لﻷمم المتحدة
    El pago de cada factura había sido aprobado por el representante del Empleador. UN وكان قد ووفق على دفع كل فاتورة من قبل ممثل عن رب العمل.
    Permítaseme reiterar una vez más la sugerencia relacionada con la propuesta de la representante de Armenia, que tiene una enmienda mínima efectuada por el representante del Reino Unido: UN واسمحوا لي أن أكرر مجددا الاقتراح المتعلق بمقترح ممثلة أرمينيا، مع تعديل طفيف من قبل ممثل المملكة المتحدة:
    Apertura de la reunión por el representante del Secretario General de las Naciones Unidas UN افتتاح الاجتماع من قبل ممثل الأمين العام للأمم المتحدة
    Cada uno de los informes del Secretario General debe ser presentado a la Comisión por un representante de la Secretaría. UN بل ينبغي أن يقدم كل تقرير من تقارير الأمين العام إلى اللجنة من قبل ممثل للأمانة العامة.
    Los comités suelen funcionar bien cuando están bajo la dirección de un representante de la organización que resulte más apropiada en relación con temas específicos desde el punto de vista técnico y operacional y que cuente con la confianza de los gobiernos. UN وهذه اللجان، عندما تعمل على نحو جيد، تكون موجهة على العموم من قبل ممثل للمنظمة اﻷنسب، من الوجهتين التقنية والتنفيذية لمواضيع بعينها، والتي تتمتع بثقة الحكومات.
    Apertura de la reunión por el representante del Secretario General de las Naciones Unidas UN افتتاح الجلسة من قبل ممثل الأمين العام للأمم المتحدة
    Apertura de la reunión por el representante del Secretario General UN افتتاح الجلسة من قبل ممثل الأمين العام للأمم المتحدة
    Jamaica apoya plenamente la declaración formulada anteriormente por el representante Permanente de Indonesia en nombre del Movimiento de los Países No Alineados, pero quisiera formular las siguientes observaciones adicionales desde una perspectiva nacional. UN وتؤيد جامايكا تأييدا تاما البيان الذي أدلى به من قبل ممثل إندونيسيا الدائم بالنيابة عن حركة عدم الانحياز، ولكننا نود أن نبدي الملاحظات الإضافية التالية من المنظور الوطني.
    Por lo tanto, mi país hace suya la declaración formulada antes por el representante de Austria en nombre de la Unión Europea. UN ولذلك يؤيد بلدي البيان الذي أدلى به من قبل ممثل النمسا باسم الاتحاد الأوروبي.
    Su delegación se opone enérgicamente a la referencia hecha por el representante de la República Árabe Siria a los Estados Unidos. UN وقال إن وفد بلده يعترض بشدة على الإشارة إلى بلده من قبل ممثل الجمهورية العربية السورية.
    Experto en Derecho del Mar acreditado por el representante del Secretario General de las Naciones Unidas en la Tercera Conferencia sobre el Derecho del Mar UN أحد خبراء قانون البحار المعتمدين من قبل ممثل الأمين العام للأمم المتحدة في المؤتمر الثالث لقانون البحار
    1. Apertura de la Reunión por el representante del Secretario General de las Naciones Unidas. UN ١- افتتاح الاجتماع من قبل ممثل اﻷمين العام لﻷمم المتحدة
    1. Apertura del período de sesiones por el representante del Secretario General. UN ١ - افتتاح الدورة من قبل ممثل اﻷمين العام.
    El informe fue presentado por el representante del Estado Parte, que manifestó su confianza en el diálogo constructivo entre su país, el Comité y otros órganos de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN ١١١ - وقدم التقرير من قبل ممثل الدولة الطرف الذي أعرب عن ثقته في الحوار البناء بين بلده، وبين اللجنة وغيرها من آليات حقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة.
    1. Apertura de la Conferencia por el representante del Secretario General de las Naciones Unidas. UN ١- افتتاح المؤتمر من قبل ممثل اﻷمين العام لﻷمم المتحدة
    1. Apertura de la Conferencia por el representante del Secretario General de las Naciones Unidas. UN ١- افتتاح المؤتمر من قبل ممثل اﻷمين العام لﻷمم المتحدة
    El PRESIDENTE invita a la Comisión a someter a votación el proyecto de resolución A/C.3/50/L.66 en su conjunto, en su versión revisada oralmente por el representante de España. UN ٠٢ - الرئيس: دعا اللجنة إلى التصويت على مشروع القرار A/C.3/50/L.66 بأكمله بصيغته المنقحة شفويا من قبل ممثل اسبانيا.
    1. Apertura de la Reunión por el representante del Secretario General de las Naciones Unidas. UN ١- افتتاح الاجتماع من قبل ممثل اﻷمين العام لﻷمم المتحدة
    El proyecto de resolución se titula “Desarrollo de los recursos humanos para el desarrollo”. ¿Puedo considerar que la Asamblea General desea aprobar el proyecto de resolución en la forma oralmente enmendada por el representante de Venezuela? UN مشروع القرار عنوانه " تنمية الموارد البشرية لأغراض التنمية " . هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب في اعتماد مشروع القرار، بصيغته المعدلة شفويا من قبل ممثل فنزويلا؟
    Apartado b) bis: " Ser visitada por un representante calificado de la religión del presunto delincuente " ; UN الفقرة الفرعية ب مكررا " تجري زيارته من قبل ممثل ذي أهلية يتبع ديانة المتهم محل الادعاء " ؛
    Los comités suelen funcionar bien cuando están bajo la dirección de un representante de la organización que resulte más apropiada en relación con temas específicos desde el punto de vista técnico y operacional y que cuente con la confianza de los gobiernos. UN وهذه اللجان، عندما تعمل على نحو جيد، تكون موجهة على العموم من قبل ممثل للمنظمة اﻷنسب، من الوجهتين التقنية والتنفيذية لمواضيع بعينها، والتي تتمتع بثقة الحكومات.
    La Sra. Janice Miller (Jamaica), cuya candidatura había sido presentada por el representante de Belice, fue elegida Relatora, también por aclamación. UN وانتخبت جانيس ميلر (جامايكا) مقررة بالتزكية، عقب تسميتها من قبل ممثل بليز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus