"من قبيل التعليم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • como la educación
        
    • como la enseñanza
        
    • tales como educación
        
    • como los de educación
        
    • como por ejemplo la educación
        
    • como los servicios de educación
        
    • tales como la
        
    Sectores sociales tales como la educación, la salud, el acceso al agua y el desarrollo local son prioridades de nuestra cooperación. UN إن قطاعات اجتماعية من قبيل التعليم والصحة وتوفير المياه والتنمية المحلية هي من القطاعات ذات الأولوية في تعاوننا.
    En el pasado el Banco Africano de Desarrollo limitaba su participación en las actividades de población básicamente a unas medidas indirectas en esferas tales como la educación y la salud. UN وقد جرت عادة المصرف الافريقي للتنمية على أن يقصر مشاركته في اﻷنشطة السكانية على التدخلات غير المباشرة في مجالات من قبيل التعليم والصحة بصفة رئيسية.
    El mejoramiento de los servicios sociales, como la educación y la atención de la salud, era a la vez un fin en sí y un medio de fomentar el crecimiento económico. UN وتحسين الخدمات الاجتماعية من قبيل التعليم والرعاية الصحية، هو غاية في حد ذاته ووسيلة لتعزيز النمو الاقتصادي.
    El Comité también pidió que se le suministraran información y estadísticas sobre trato desigual y discriminatorio en esferas como la educación, la salud y el empleo. UN وطالبت اللجنة أيضا بتزويدها بمعلومات واحصاءات عن حالات عدم المساواة والتمييز في مجالات من قبيل التعليم والصحة والعمالة.
    La inversión en los niños y los jóvenes, mediante inversiones en infraestructura social como la enseñanza y el cuidado de la salud, dará beneficios a través del desarrollo económico y social. UN وأضاف أن الإستثمار في الأطفال والشباب، من خلال الإستثمار في البنية التحتية الاجتماعية من قبيل التعليم والرعاية الصحية، سيعود بالمكاسب بما يولده من تنمية اقتصادية واجتماعية.
    Otros indicadores del desarrollo, como la educación y el desarrollo económico, se han visto afectados negativamente. UN ولقد تأثرت بصورة عكسية المؤشرات الأخرى للتنمية، من قبيل التعليم والتنمية الاقتصادية.
    Estas iniciativas se proponen abordar cuestiones como la educación sobre la salud y la vida de familia y los conceptos estereotipados de los papeles masculino y femenino. UN ويهدف هذان المشروعان إلى معالجة مسائل من قبيل التعليم في مجال الصحة والحياة العائلية والقوالب النمطية لأدوار الجنسين.
    En los objetivos se tiene en cuenta el carácter multidimensional de la pobreza al abordar cuestiones como la educación, la salud y el empleo. UN وتأخذ الأهداف الإنمائية للألفية في الاعتبار طبيعة الفقر المتعددة الأبعاد، وذلك من خلال معالجة مسائل من قبيل التعليم والصحة والعمالة.
    En consecuencia, han mermado las inversiones en sectores sociales vitales como la educación, la salud y la vivienda, al tiempo que se ha deteriorado la infraestructura. UN ونتيجة لذلك، تضررت الاستثمارات في القطاعات الاجتماعية الحيوية من قبيل التعليم والصحة والسكن وتدهورت الهياكل الأساسية.
    Localidades palestinas completas se han visto privadas del acceso a servicios primarios vitales como la educación, la salud y el empleo. UN وقد حرمت مناطق فلسطينية كاملة من الوصول إلى الخدمات الحيوية الأساسية من قبيل التعليم والرعاية الصحية والعمالة.
    La cuestión de la calidad es también crucial en otras esferas como la educación y la sanidad. UN وتثار أيضا مسألة النوعية في مجالات أخرى من قبيل التعليم والخدمات الصحية أيضا.
    La cuestión de la calidad es también crucial en otras esferas como la educación y la sanidad. UN وتثار أيضا مسألة النوعية في مجالات أخرى من قبيل التعليم والخدمات الصحية أيضا.
    Actualmente se dispone de datos comparables en solo unos pocos ámbitos, como la educación y el empleo. UN وتتاح حاليا البيانات القابلة للمقارنة في عدد صغير من المجالات فقط، من قبيل التعليم والعمالة.
    Si bien los efectos del progreso social en esferas como la educación y la salud solo serán plenamente evidentes con el tiempo, es claro que el mundo enfrenta una crisis social. UN وبرغم أن الأثر الناجم على التقدم الاجتماعي في مجالات من قبيل التعليم والصحة لن يتجلى إلاّ بمرور الزمن فمن الواضح أن العالم بات يواجه أزمة اجتماعية.
    El Centro trabaja en temas como la educación, la cultura y las artes, y la tecnología de la información, y apoya a las organizaciones de jóvenes. UN ويعمل المركز على مواضيع من قبيل التعليم والثقافة والفنون، وتكنولوجيا المعلومات، وبدعم منظمات الشباب.
    Los programas gubernamentales han progresado de forma notable con proyectos de infraestructura y adelantos en ámbitos como la educación y la salud. UN لقد أحرزت البرامج الحكومية تقدماً كبيراً عبر إقامة وتطوير مشاريع هياكل أساسية في ميادين من قبيل التعليم والرعاية الصحية.
    Esto afecta a sectores como la educación, la salud y el saneamiento, que son servicios esenciales para los hogares y las familias que pueden proporcionar el apoyo que necesitan las mujeres. UN وهذه تؤثر في قطاعات من قبيل التعليم والصحة والمرافق الصحية، وهي خدمات لا غنى عنها للأسر والأسر المعيشية التي يمكن أن توفر الدعم الذي تحتاجه المرأة.
    También se abordan otros aspectos, como la educación, la prevención de las enfermedades, la nutrición, y el cuidado de las personas de edad. UN ويشمل هذا التدريب أيضا جوانب أخرى من قبيل التعليم والصحة الوقائية والتغذية ورعاية كبار السن.
    Si el Pakistán se moviliza hasta ese punto es porque la reducción de la presión demográfica permite liberar recursos en favor de sectores como la educación, la salud o el desarrollo de los recursos humanos. UN وإذا كانت باكستان تتصرف على هذا النحو، فإن هذا يرجع إلى أن انخفاض الضغط الديموغرافي سوف يتيح تحرير الموارد من أجل قطاعات من قبيل التعليم والصحة وتنمية الموارد البشرية.
    En la actualidad revestía mayor urgencia invertir en actividades tales como educación y salud. UN وقالت إن اﻷكثر إلحاحا في الوقت الحاضر هو الاستثمار في أنشطة من قبيل التعليم والصحة.
    29. Los datos sobre la población empleada, por industria y por sexo, indican que la mayoría de las mujeres siguen estando concentradas en los de la agricultura, la manufactura y la prestación de servicios sociales como los de educación y salud. UN 29 ولا يزال تصنيف جماعة السكان العاملين بحسب الصناعة ونوع الجنس يُبَيِّن أن معظم النساء متركزات في قطاعات مثل الزراعة، والصناعة التحويلية، وتوفير الخدمات الاجتماعية من قبيل التعليم والصحة.
    Los participantes observaron que la mayoría de los pobres eran mujeres y pidieron que se hiciera una medición de la pobreza que fuera más allá del ingreso y el consumo para centrarse en el desarrollo humano, incluido el acceso a derechos y oportunidades y a servicios públicos, como por ejemplo la educación y la salud. UN 6 - ولاحظ المشاركون أن غالبية الفقراء مؤلفة من النساء ودعوا إلى إجراء قياس للفقر يتجاوز معايير الدخل والاستهلاك ليركز على التنمية البشرية، بما في ذلك الحصول على الحقوق والفرص والخدمات العامة، من قبيل التعليم والصحة.
    Organización de reuniones bimensuales con el Gobierno para promover el restablecimiento y mejoramiento del acceso a servicios sociales básicos como los servicios de educación, salud, abastecimiento de agua y saneamiento en todo el país UN عقد اجتماعات كل شهرين مع الحكومة للتشجيع على استعادة وتحسين فرص الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية من قبيل التعليم والرعاية الصحية والمياه والمرافق الصحية في كل أنحاء البلد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus