El éxito de las campañas en torno a cuestiones como la mutilación genital de la mujer ha mejorado considerablemente la calidad de vida de muchas niñas. | UN | وقد أدت حملات ناجحة حول مسائل من قبيل تشويه الأعضاء التناسلية إلى تحسُّن ملحوظ في حياة الفتيات في أماكن عديدة. |
Ello abarca prácticas como la mutilación genital femenina y el matrimonio de menores. | UN | وهذا يشمل ممارسات من قبيل تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والزواج تحت السن القانونية. |
En su análisis, prácticas culturales tales como la mutilación genital femenina, los matrimonios y embarazos precoces, los abortos para la selección de sexo o el infanticidio femenino eran una consecuencia de la preferencia por el varón y la ausencia de medidas para poner remedio a la situación. | UN | وترى في تحليلها أن ممارسات من قبيل تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، وزواج الأطفال والحمل المبكر، والإجهاض بسبب نوع جنس الجنين ووأد البنات هي من عواقب تفضيل الأولاد وعدم وجود تدابير لمعالجة هذا الوضع. |
Algunas prácticas culturales o tradicionales, como la mutilación genital de la mujer, conllevan también un elevado riesgo de muerte y discapacidad; | UN | كما أن بعض الممارسات الثقافية والتقليدية التي من قبيل تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، تحمل في طياتها قدرا كبيرا من خطر الوفاة والإعاقة؛ |
Un orador preguntó cómo una programación basada en las comunidades y la pobreza podía influir en la capacidad de las familias a la hora de modificar las prácticas tradicionales, como la mutilación genital femenina. | UN | وسأل متكلم عن الآثار المترتبة على الفقر وتنفيذ البرامج على المستوى المحلي في قدرات الأسَر على التأثير في ممارسات تقليدية من قبيل تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
Un orador preguntó cómo una programación basada en las comunidades y que tuviera en cuenta la pobreza podía influir en la capacidad de las familias a la hora de modificar prácticas tradicionales, como la mutilación genital femenina. | UN | وسأل متكلم عن الآثار المترتبة على الفقر وتنفيذ البرامج على المستوى المحلي في قدرات الأسَر على التأثير في ممارسات تقليدية من قبيل تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
Algunas prácticas culturales o tradicionales, como la mutilación genital de la mujer, conllevan también un elevado riesgo de muerte y discapacidad. | UN | كما أن بعض الممارسات الثقافية والتقليدية التي من قبيل تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، تحمل في طياتها قدرا كبيرا من خطر الوفاة والإعاقة؛ |
El programa ha producido cambios de comportamiento para controlar la propagación del VIH/SIDA, incluso el compromiso de las comunidades de poner fin a prácticas como la mutilación genital femenina. | UN | وقد أحدث البرنامج تحولا في السلوك بما يؤدي للسيطرة على انتشار مرض الإيدز، بما في ذلك التزام المجتمعات المحلية بوقف ممارسات من قبيل تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى. |
Algunas prácticas culturales o tradicionales, como la mutilación genital de la mujer, conllevan también un elevado riesgo de muerte y discapacidad. | UN | كما أن بعض الممارسات الثقافية والتقليدية التي من قبيل تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، تحمل في طياتها قدرا كبيرا من خطر الوفاة والإعاقة؛ |
A este respecto, cabe destacar la promulgación de la Ley sobre la infancia, que tipifica como delito, entre otros, prácticas como la mutilación genital de niñas menores de 18 años. | UN | وفي هذا الصدد، من الجدير بالذكر بوجه خاص أن الحكومة قد سنت قانون الأطفال الذي يحظر، في جملة أمور، الممارسات من قبيل تشويه الأعضاء التناسلية للإناث فيما يتعلق بالأطفال دون سن 18 عاما. |
Algunas prácticas culturales o tradicionales, como la mutilación genital de la mujer, conllevan también un elevado riesgo de muerte y discapacidad. | UN | كما أن بعض الممارسات الثقافية والتقليدية التي من قبيل تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، تحمل في طياتها قدرا كبيرا من خطر الوفاة والإعاقة؛ |
El Comité insta al Estado parte a que se ocupe con más decisión de las costumbres y prácticas culturales y tradicionales perniciosas, como la mutilación genital femenina, el precio de la novia y la poligamia. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على التصدي بقوة أكبر للعادات والممارسات الثقافية والتقليدية الضارة، مثل التي من قبيل تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وتعدد الزوجات وتحديد ثمن للعروس. |
Algunas prácticas culturales o tradicionales, como la mutilación genital de la mujer, conllevan también un elevado riesgo de muerte y discapacidad. | UN | كما أن بعض الممارسات الثقافية والتقليدية التي من قبيل تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، تحمل في طياتها قدراً كبيراً من خطر الوفاة والإعاقة؛ |
El Comité insta al Estado parte a que se ocupe con más decisión de las costumbres y prácticas culturales y tradicionales perniciosas, como la mutilación genital femenina, el precio de la novia y la poligamia. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على التصدي بقوة أكبر للعادات والممارسات الثقافية والتقليدية الضارة، مثل التي من قبيل تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وتعدد الزوجات وتحديد ثمن للعروس. |
Además, mujeres y niñas siguen padeciendo prácticas tradicionales perjudiciales como la mutilación genital femenina y los matrimonios forzados y precoces. | UN | وعلاوة على ذلك، لا تزال النساء والشابات يعانين من الممارسات التقليدية المؤذية من قبيل تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وزواجهن القسري والمبكر. |
13.2 Medidas sistemáticas para modificar las prácticas tradicionales nocivas como la mutilación genital femenina | UN | 13-2 الإجراءات المنتظمة الرامية إلى تغيير الممارسات التقليدية الضارة من قبيل تشويه الأعضاء التناسلية للإناث |
:: Abordar la cuestión de las prácticas nocivas, como la mutilación genital femenina y el matrimonio precoz y forzado, así como los estereotipos de género. | UN | :: تتصدى لمسألة الممارسات الضارة، من قبيل تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والزواج المبكر والقسري، فضلا عن التنميط الجنساني. |
Varios participantes señalaron la necesidad de adoptar enfoques amplios y generales en relación con la violencia contra los niños en la familia, entre otras cosas, respecto de cuestiones como la mutilación genital femenina, la violación en el matrimonio en relación con los matrimonios precoces, y la violencia infligida por hermanos o hermanas. | UN | وتكلم العديد من المشاركين عن الحاجة إلى اعتماد مناهج واسعة وشاملة لمعالجة العنف ضد الأطفال داخل الأسرة، بما في ذلك قضايا من قبيل تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى والاغتصاب الزوجي وعلاقته بالزيجات المبكرة والعنف الذي يتسبب فيه الإخوة والأخوات دون الكبار. |
En Africa, el Canadá mantiene su apoyo a las organizaciones no gubernamentales que trabajan para crear conciencia de las consecuencias perjudiciales de costumbres como la mutilación genital femenina, y sensibilizar tanto a hombres como a mujeres a la importancia de la prevención del SIDA. | UN | وفي أفريقيا ما زالت كندا تدعم أعمال المنظمات غير الحكومية من أجل زيادة الوعي بالآثار الضارة الناجمة عن عادات من قبيل تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى مع زيادة الوعي بين صفوف الرجال والنساء على السواء بأهمية الوقاية من الإصابة بمرض الإيدز. |
Gracias a las iniciativas del PNUD para fortalecer la capacidad de las comunidades, mediante un proceso de diálogo comunitario y autorreflexión, algunas comunidades han modificado prácticas como la mutilación genital femenina y el intercambio de esposas. | UN | وأدت مبادرات البرنامج الإنمائي لبناء قدرات المجتمعات المحلية من خلال عمليات للحوار والتأمل الذاتي في المجتمعات المحلية، إلى عدول بعض هذه المجتمعات عن ممارسات من قبيل تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وتقاسم الزوجات. |