"من قرار التحكيم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del laudo
        
    • de un laudo
        
    El Tribunal dictaminó que las peticiones enmendadas impugnaban partes completamente nuevas del laudo y diferían notablemente de la primera. UN ووجدت المحكمة أن الطلبين المعدّلين طعنا بأجزاء جديدة كليا من قرار التحكيم واختلفا جوهريا عن الطلب الأول.
    La interpretación formará parte del laudo y se aplicará lo dispuesto en los párrafos 2 a 6 del artículo 34. UN ويشكّل التفسيرُ جُزءاً من قرار التحكيم وتسري عليه أحكامُ الفقرات 2 إلى 6 من المادة 34.
    La interpretación formará parte del laudo y se aplicará lo dispuesto en los párrafos 2 a 6 del artículo 34. UN ويشكّل التفسير جزءا من قرار التحكيم وتسري عليه أحكام الفقرات 2 إلى 6 من المادة 34.
    La interpretación que formará parte del laudo se dará por escrito dentro de los 45 días siguientes a la presentación del requerimiento " . recepción del requerimiento. UN " 2- يُعطى التفسير الذي يجب أن يشكّل جزءا من قرار التحكيم كتابةً في غضون خمسة وأربعين يوما من تاريخ تسلّم تقديم الطلب.
    Sin embargo, un ajuste no puede formar parte del laudo. UN ولكن لا يمكن أن يكون التعديل جزءا من قرار التحكيم.
    La Junta también reconoció la intención del Supervisor de desempeñar las funciones previstas en los párrafos 13 y 67 del laudo final de Brcko una vez que se cumplieran las condiciones previstas en esas disposiciones. UN ولقد أقرت أيضا الهيئة التنفيذية باعتزام المشرف مباشرة المهام المنوطة به بموجب الفقرتين 13 و 67 من قرار التحكيم النهائي بشأن برتشكو متى استوفيت الشروط المنصوص عليها في هاتين الفقرتين.
    El Tribunal de Apelaciones también observó que el acreedor del laudo no había cumplido los requisitos del artículo IV ya que no había suministrado el original del acuerdo de arbitraje y una copia debidamente certificada del laudo. UN كما لاحظت محكمة الاستئناف أنَّ الطرف الذي صدر قرار التحكيم لصالحه لم يمتثل إلى متطلبات المادة الرابعة حيث إنَّه لم يقدِّم اتِّفاق التحكيم الأصلي ونسخةً معتمدةً حسب الأصول من قرار التحكيم.
    El programa de evaluación proporcionará los servicios de un funcionario judicial de contratación internacional que, con el apoyo de otro funcionario, prestará asistencia en la ejecución de esa parte del laudo. UN وسيقدم البرنامج موظفا دوليا في مجال النظم القضائية سيحصل على دعم من موظف آخر من أجل تقديم مساعدة في تنفيذ هذا الجزء من قرار التحكيم.
    En segundo lugar, era evidente por el texto mismo del laudo que el tribunal arbitral había examinado determinado aspecto técnico planteado por el solicitante, pero llegó a la conclusión de que no era pertinente conforme al derecho italiano. UN وثانيا، كان واضحا من قرار التحكيم نفسه أن هيئة التحكيم نظرت في جانب تقني معين أثاره مقدم الطلب، ولكنها خلصت الى أنه ليست له صلة بالموضوع بموجب القانون الايطالي.
    El Grupo considera que el reclamante presentó pruebas según las cuales pudo apelar las dos partes del laudo arbitral dictado contra él, a saber la sobreestadía en la descarga y el saldo del flete. UN ويلاحظ الفريق أن صاحب المطالبة قدم أدلة تثبت أنه مُنح إذناً لاستئناف جزئين من قرار التحكيم الصادر ضده، أي التأخير في التفريغ ورصيد رسوم الشحن.
    Dictaminó que se daban los requisitos formales para el reconocimiento y la ejecutoriedad de un laudo arbitral previstos en el artículo IV de la CNY al haberse presentado copias certificadas del laudo y del acuerdo de arbitraje, junto con una traducción de dichos textos. UN ورأت المحكمة أن المتطلبات الشكلية لإنفاذ قرار تحكيم قد استُوفيت وفقا للمادة الرابعة من اتفاقية نيويورك بتقديم نسخ موثقة من قرار التحكيم واتفاق التحكيم مرفقة بترجمتهما.
    6. El tribunal arbitral hará llegar a las partes copias del laudo firmado por los árbitros. UN 6- تُرسِلُ هيئةُ التحكيم إلى الأطراف نُسَخاً من قرار التحكيم ممهورةً بتوقيع المحكَّمين.
    3. Esas correcciones se harán por escrito y formarán parte del laudo, y se aplicará lo dispuesto en los párrafos 2 a 6 del artículo 34. UN 3- تُجرَى تلك التصحيحاتُ كتابةً، وتشكِّل جزءاً من قرار التحكيم. وتسري عليها أحكامُ الفقرات 2 إلى 6 من المادة 34.
    6. El tribunal arbitral hará llegar a las partes copias del laudo firmado por los árbitros. UN 6- ترسل هيئة التحكيم إلى الأطراف نُسخا من قرار التحكيم ممهورة بتوقيع المحكّمين.
    3. Esas correcciones se harán por escrito y formarán parte del laudo, y se aplicará lo dispuesto en los párrafos 2 a 6 del artículo 34. UN 3- تجرى تلك التصحيحات كتابةً، وتشكِّل جزءاً من قرار التحكيم. وتسري عليها أحكام الفقرات 2 إلى 6 من المادة 34.
    El tribunal superior confirmó el fallo del tribunal de primera instancia al coincidir con la opinión de que la parte del laudo arbitral relativa al traspaso de participaciones se refería a una controversia que quedaba fuera del alcance de aplicación de la cláusula de arbitraje. UN وأيدت المحكمة الأعلى قرار المحكمة الابتدائية حيث اتفقت مع الرأي الذي مؤداه أنَّ الجزء من قرار التحكيم الذي يتناول تحويل الحصص يتصل بنزاع يتجاوز نطاق بند التحكيم في العقد.
    La demanda incluía, entre otras cosas, una copia certificada del laudo en inglés y una traducción certificada del fallo del laudo al alemán. UN واحتوى الطلب، في جملة أمور، على نسخة مصدقة من قرار التحكيم باللغة الإنكليزية وترجمة ألمانية مصدقة لرأي القاضي الوارد في القرار.
    Véanse los párrafos 95 a 99 del laudo. UN انظر الفقرات ٩٥-٩٩ من قرار التحكيم.
    Párrafo 83 del laudo. UN الفقرة ٨٣ من قرار التحكيم.
    33 B) 4) toda interpretación emitida por el tribunal arbitral entrará a formar parte del laudo (art. 33 1)). UN 33(B)(4) تشكّل التفسيرات جزءاً من قرار التحكيم (المادة 33 (1))

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus